П р о п о р ц и я
Где вы пропадали, дорогая! Вас не было на приеме.
П о р ц и я
Ах, у меня случился сильный приступ фантомных болей.
П р о п о р ц и я
Что же у вас болело?
П о р ц и я
Что-то, знаете, в голове.
П о п о р ц и я
О, я знаю, это такое мученье. У меня у самой так часто болят зубы. Но мне посоветовали замечательное средство. Надо растирать больное место птичьим молоком.
П о р ц и я
Помогает?
П р о п о р ц и я
Представьте себе. Наш уважаемый синьор Премьеро вылечил таким образом сердце. Но это еще что!
П о р ц и я
Что еще?
П р о п о р ц и я
Помните пани Марципани?
П о р ц и я
Я даже помню ее покойного мужа, такой маленький, плюгавенький, плешивенький.
П р о п о р ц и я
Помогло.
П о р ц и я
Да что вы!
П р о п о р ц и я
Выходила каждый день на балкон и натиралась с головы до пят.
П о р ц и я
Неужели у нее вырос новый муж?
П р о п о р ц и я
Еще какой! Высокий, стройный, мохнатенький.
П о р ц и я
Какое замечательное средство!
П р о п о р ц и я
Какая замечательная болезнь!
П о р ц и я
Какая замечательная вдова!
У помоста сидит Отрезок. Входят Лаура и Петруччо
П е т р у ч ч о
Как он умер? Расскажи нам.
Л а у р а
Ты ведь видел? Ты ведь это
Видел?
О т р е з о к
Да, я это видел.
Смерть его была прекрасной!
Умер он, благословляя.
Л а у р а
Правда?
О т р е з о к
Да.
П е т р у ч ч о
Кого?
О т р е з о к
Не знаю.
Их имен не называл он.
П е т р у ч ч о
Чьих имен?
О т р е з о к
Во-первых, друга
Благородного, который
Бескорыстно на себя
Принял ношу, что была бы
Непосильна для бедняги.
П е т р у ч ч о
Так сказал он?
О т р е з о к
Да, сказал он,
Что рожден не для каната.
Но уж если так сложилось,
Предпочел бы он веревку.
П е т р у ч ч о
Благородная душа.
О т р е з о к
Да, куда уж благородней.
Л а у р а
Все?
О т р е з о к
Еще благославлял он…
Л а у р а
Что?
О т р е з о к
Возлюбленную.
Л а у р а
Вот как?
О т р е з о к
Жертву, сделанную ею
Для народа своего,
Вспоминал он.
Л а у р а
Ты… сам слышал?
О т р е з о к
Так же ясно, как и вас.
Он сказал: «Не много женщин,
На подобное способных!
Пусть ее поступок будет
Для потомков…»
Л а у р а
Чем?
О т р е з о к
Вот тут-то
Он как раз и умер.
Л а у р а
Умер…
Как звучит нелепо “умер”.
О т р е з о к
Да, с улыбкою блаженной
На устах.
Л а у р а
О как прекрасна
Эта смерть!
П е т р у ч ч о
Ну что ж, Лаура,
Пусть его слова нам будут
Завещаньем.
Л а у р а
И прощеньем.
П е т р у ч ч о
Светлой памяти его
Мы должны с тобой достойны
Быть, Лаура.
Л а у р а
Да, супруг мой.
Мы исполним все, что он нам
Завещал.
О т р е з о к
Еще сказал он:
«Жаль, что беден я, Отрезок,
За твое добро по – царски
Наградил бы я тебя.»
Л а у р а
Боже, как это похоже
На него!
П е т р у ч ч о
Да, он был очень
Щедрым. Кто богат душою,
Тот монеты не считает.
О т р е з о к
О, синьор, вы так душевны!
П е т р у ч ч о
(бросает кошелек)
Нищий, вот твоя награда!
Помяни его.
О т р е з о к
Спасибо,
Благородные синьоры.
Непременно, непременно,
Непременно помяну!
Под помостом. Жилье Отрезка. Дощатый низкий потолок не позволяет встать во весь рост, но хозяину хватает. Отрезок, Аурелио.
А у р е л и о
(приходя в сознание)
Кто здесь? Люди?
О т р е з о к
Успокойтесь.
Здесь всего лишь половина
Человека.
(Пауза.)
А у р е л и о
Извините.
Я обидел вас.
О т р е з о к
Обидел?
Что вы! Да ведь я философ.
Как же мог я быть обижен
Тем, кто раньше не был им.
А у р е л и о
А теперь что, стал?
О т р е з о к
(протягивает ему осколок зеркала)
Похоже.
А у р е л и о
Ну и рожа…
О т р е з о к
Воистину, кто не был бит,
Тому философом не быть.
А у р е л и о
За что они меня – так?
О т р е з о к
Слишком высоко залезли. Другое дело, если бы они сами вас туда подсадили. Впрочем, в финале, как правило, все то же самое.
(Аурелио переводит взгляд на тележку Отрезка.)
Меня в свое время приговорили укоротить на одну голову, но трудно ли было убедить палача, что совершенно неважно с какого конца подкорачивать.
А у р е л и о
А, значит приговор: укоротить?
О т р е з о к
Нет, вас, молодой человек, высший уличный суд приговорил к повешенью в шкафу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу