– Что Альфонс! И при Спонтано
Тоже было.
– Это точно.
– А едва его не стало –
И не стало.
– Это правда!
– Что там думают в сенате?
– Э, они не голодают.
– Безобразье.
– Преступленье.
– Мы такого не потерпим.
– Пусть ответит!
– Кто у власти,
Пусть за все и отвечает.
– Виноват во всем Премьеро!
– Правильно! Долой Премьеро!
– Братцы, а премьер-то голый!
– Потому у нас и голод.
– Призовем его к порядку!
– Пусть народ накормит!
– Хватит
Нам тепеть его.
– Эй, люди!
Во дворец!
– Зачем?
– Предъявим
Мы Премьеро ультиматум.
Пусть сперва народ накормит,
А потом уж и воюет.
– Во дворец! За мной!
– Все вместе!
– Ну, Премьеро!
– Ух, Премьеро!
– Ох, получишь на орехи!
(Площадь быстро пустеет. Остаются только Бабка, ее внук и самый первый покупатель.)
Б а б к а
Эй, куда же ты, голубчик!
Вот мне внук принес орехи!
На, возьми-ка, успокойся.
Есть орехи.
П о к у п а т е л ь
Что орехи!
Бабка, что твои орехи,
Если тут такая каша!
(Убегает.)
Б а б к а
Убежали. Что за люди.
То давай им, то не надо.
Ты куда, пострел, куда ты?
М а л ы ш
Стулмовать Племьела!
Б а б к а
Стой!
Ну-ка, живо марш домой!
Я-те дома поштурмую
Розгами. Иди, иди.
М а л ы ш
Ну, бабуля, погоди,
Вот как выласту больсой,
И тебя я алестую.
Дом Премьеро; он ходит из угла в угол. Коррупцио почтительно стоит.
П р е м ь е р о
Но ты же сам говорил, что он ликвидировал герцога.
К о р р у п ц и о
Да, синьор Премьеро, но, как выяснилось, только для того, чтобы занять его место.
П р е м ь е р о
Что за человек – семь пятниц на неделе. И войско герцога пошло за ним?
К о р р у п ц и о
Присоединились еще и ткачи Мануфактурции, недовольные вашими выкройками.
П р е м ь е р о
Значит, у него большое войско?
К о р р у п ц и о
И оно продолжает увеличиваться.
П р е м ь е р о
Из каких запасов?
К о р р у п ц и о
Из города бегут портные, напуганные вашей обвинительной речью.
П р е м ь е р о
Но кто-то же остался?
К о р р у п ц и о
Те, кто остался, требуют хлеба и жаждут крови.
П р е м ь е р о
Это их обычный рацион. Ну и чего же хочет этот проходимец?
К о р р у п ц и о
Подкоротить правительство на одну голову.
П р е м ь е р о
Догадываюсь, на чью.
К о р р у п ц и о
Увы, синьор.
П р е м ь е р о
Болван.
К о р р у п ц и о
Так и передать парламентерам?
П р е м ь е р о
Погоди передавать. Дай подумать.
К о р р у п ц и о
Слушаюсь, синьор.
(Уходит. В другую дверь входит Петруччо.)
П е т р у ч ч о
Синьор Премьеро?
П р е м ь е р о
А?
П е т р у ч ч о
Меня вы звали?
П р е м ь е р о
А, это ты. Ну что же, проходи.
Печальную ты сослужил нам службу.
П е т р у ч ч о
Да кто же мог подумать, что он так себя поведет! Я-то прикинул, вот, пожалеем мы его, он и раскается, и поймет, что был неправ. А он, видишь, на рожон полез.
П р е м ь е р о
Делать нечего, надо исправлять ошибку.
П е т р у ч ч о
Что, опять судить?
П р е м ь е р о
Судить? Ну уж нет. Если он захватит город, он нас будет судить.
П е т р у ч ч о
Что ж теперь делать, синьор Премьеро?
П р е м ь е р о
Надо защищаться, Аурелио! И возглавить оборону должен ты.
П е т р у ч ч о
Я?!
П р е м ь е р о
А кто же еще? Только тебе и поверят. Ведь мне они скажут: «Раз наш Аурелио оправдал Спонтано, значит, тот не виноват. Ведь наш Аурелио не станет лгать!»
П е т р у ч ч о
Нет, синьор Премьеро, я не согласен, нет!
П р е м ь е р о
Мой друг, нет выбора. Оставь сомнения.
П е т р у ч ч о
Но я не могу. Вот сами посудите, понравилось бы вам, если бы синьора Лаура вдруг ни с того ни с сего – и ножичком вас?
П р е м ь е р о
При чем тут Лаура, болван?
П е т р у ч ч о
Нет, скажите, понравилось бы или нет?
П р е м ь е р о
Ну нет.
П е т р у ч ч о
А как же вы хотите, чтобы я на собственного папашу, да с целым войском? Да он после этого знать меня не захочет!
П р е м ь е р о
Что ты плетешь? На какого папашу?
П е т р у ч ч о
Какого, какого! Собственного. Спонтано-то – мой отец. Он сам признался, а вы хотите, чтоб я все испортил?
П р е м ь е р о
Спонтано твой отец?
П е т р у ч ч о
А то чей же? Вот, почитайте!
(Протягивет записку.)
П р е м ь е р о
Постой, но здесь написано «Петруччо».
П е т р у ч ч о
А я и есть Петруччо.
П р е м ь е р о
А кто такой Аурелио?
П е т р у ч ч о
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу