Анастасия Власова
Культурные слои Артуровских легенд
Объяснительная, вместо предисловия
Вообще, я простая русская женщина, чем искренне горжусь. Я люблю свою страну, по-настоящему. Я хорошо знаю историю России, по вероисповеданию причисляю себя к славянским язычникам. Мне хорошо в моем чисто русском мире. Мешает только одно. С детства, по совершенно непонятным причинам в этой моей жизни присутствует Король Артур. Все попытки выяснить, как так получилось, проваливаются. Например, когда мне было лет шестнадцать, мама принесла мне замечательную книгу "Сквозь волшебное кольцо", сборник сказок и баллад жителей Туманного Альбиона. И там, в разделе "Валлийские баллады", был подцикл "Легенды о короле Артуре". Я очень хорошо помню свое негодование, потому что содержание этих легенд никак не совпадало с общеизвестной версией истории жизни "короля прошлого и грядущего", составленной Томасом Мэлори. Значит, уже тогда я знала общую канву этого сюжета!
Далее я продолжала уже самостоятельно пополнять свою библиотеку многочисленными трудами об Артуре, Мерлине и прочих героях этого цикла, и конечно, о Святом Граале. Старая легенда все обрастала и обрастала новыми подробностями.
А дальше все пошло совсем плохо. Вечером, включив телевизор, забыв предварительно заглянуть в программку, я могла нарваться на эпичную сцену, как некто в сияющих доспехах вытаскивает меч из камня. Выбрав в Интернете какой-нибудь легкий любовный роман, я где-нибудь на странице пятидесятой, читаю описание встречи с кем-нибудь историческим и мифологическим с фамилией Пендрагон. И так далее. Король Артур прочно вошел в мою жизнь, в то время, как о его жизни, или хотя бы о той истории, которую придумал Томас Мэлори и еще с десяток авторов до него, становится известно все меньше. Старая легенда вытесняется новыми прочтениями, какие с завидной популярностью выдают различные кинокомпании мира.
Как ни странно, я хотела бы, чтобы легенда сохранилась. Ее очарование в том, что цикл Артурианы похож на большой многослойный торт. Его не только вкусно есть, но еще и приятно решать головоломку: из каких же ингредиентов его все-таки спекли? Именно эти ингредиенты и лягут в основу этого исследования. Культурные традиции, вплетающиеся в историю Артура.
Уже давно известен и популярен такой тезис: "История Короля Артура, это история самой Британии". И конечно, это неоспоримо. Разобрав Артуриану по слоям, можно четко увидеть, какие страны или народы, оказали историческое, военное или экономическое, но главное, культурное влияние на жителей Туманного Альбиона.
В моей работе главы будут называться просто: "Артур-кельт", "Артур – римлянин", "Артур-француз" и так далее. По каждому такому слою легенды написаны другими авторами сотни книг. И мне сейчас значительно легче, чем другим исследователям, жившим ранее меня. Найти необходимые сведения не составит труда. Даже когда речь идет о первоисточниках легенды – литературе "Темных веков". Коварная проблема скрыта в другом: теперь литературы об Артуре чересчур много. И вычленить нужные мне крохи информации из всей этой огромной международной библиотеки – Сизифов труд. За который я все равно возьмусь.
Мне не хотелось бы писать серьезную научную работу, скучным официальным языком. Скорее, это будет литературный детектив для всех любителей Артурианы, хотя изложенные в нем данные и выводы, все же будут иметь серьезный характер.
Для нас, пожалуй, эта история начнется прекрасным летним утром 1278 года. Теплые и ласковые лучи солнца заливают изумрудно-зеленые луга и холмы, уносят прочь клочки вечного английского тумана. Редкий день, когда нет дождя и можно увидеть местность хотя бы на 20 шагов вперед. И в это утро есть, на что посмотреть.
Высокие дубовые врата древнего Гластонберийского аббатства распахнуты, широкий двор, опоясанный галереей из тонких резных колонн и арочных перекрытий, забит народом. Торжественно высится над ними громада собора. Еще играет радугой целое витражное окно-роза, еще не обвалился древний изящный готический неф. Пусть аббатство уже обшарпано и обеднело после пожара 1184 года, но бенедиктинцы еще верят в его стойкость.
Монахи в своих длинных изношенных рясах скромно прячутся между колоннами, чтобы не мешать английской знати, приехавшей сюда в лучших своих нарядах в этот важный день. Аббат в парадном одеянии стоит посреди залитого солнечным светом двора, рядом с двумя самыми важными гостями. Он застыл по левую руку от высокого статного и сильного мужчины, смелого воина и хитрого стратега. Камиза гостя бела и тонка, его котт расшит золотом, длинный алый плащ, подбитый мехом, стелется сзади по земле. Как и шлейф платья его спутницы. Миниатюрной златокудрой дамы, в модном платье с обтягивающим верхом и длинной широкой юбкой. Ее миловидное лицо скрыто вуалью, в прическе и на шее блестят в золоте драгоценные камни.
Читать дальше