– Ты не великан, – вздохнул сокрушенно Бауги. – Ты – так, козявка какая-то. Куда тебе справиться с работой и одного-то из моих слуг, не говоря уже о девятерых?
– Если я не справлюсь с работой девяти твоих слуг, – пожал плечами Бёльверк, – ты мне попросту не заплатишь – делов-то. А вот если справлюсь…
– Да?
– Даже в наших далеких краях мы слыхали о необычайном мёде, что есть у брата твоего, Суттунга. Говорят, он дает всякому, кто его пьет, поэтический дар.
– Это правда. В годы нашей молодости Суттунг никогда не был поэтом. Поэтом в семье был я. Но вернувшись с мёдом, он у нас живо заделался стихоплетом и провидцем.
– Я буду работать на тебя, сажать и строить, и собирать урожай, и вообще делать всю работу твоих девяти слуг, а взамен я хочу отведать мёду твоего брата, Суттунга.
– Но… – Бауги наморщил лоб, – он же не мой, чтобы вот так его раздавать. Он принадлежит Суттунгу.
– Жаль, – сказал Бёльверк. – Тогда мне остается только пожелать тебе удачи в сборе урожая.
– Погоди! Мёд и правда не мой, но если ты сделаешь, что обещаешь, я сам пойду с тобой к Суттунгу и сделаю все, что смогу, чтобы ты вкусил мёда.
– Значит, договорились, – подытожил Бёльверк.
Свет еще не видывал работника усерднее, чем Бёльверк. Он пахал крепче двадцати человек, куда уж там девяти. В одиночку приглядывал он за скотиной. В одиночку собирал урожай. Он дарил земле свой труд, и земля тысячекратно одаривала его в ответ.
– Слушай, Бёльверк, – сказал ему Бауги, когда первые зимние туманы покатились по склонам гор. – Какое-то неправильное у тебя имя. Ибо не принес ты мне ничего, кроме добра.
– Ну, что, работал ли я и правда за девятерых?
– Воистину да, и еще девятерых сверх того.
– Так что, поможешь ли ты мне вкусить мёда брата твоего, Суттунга?
– Воистину, помогу!
На следующее утро поднялись они спозаранку и пустились в путь, и шли, шли, и шли, и только к вечеру покинули земли Бауги и достигли Суттунговых, у самых подножий гор. К ночи добрались они до чертогов Суттунга.
– Привет тебе, брат, – сказал ему Бауги. – Это Бёльверк, мой летний работник и друг.
Тут он поведал родичу о том, какой договор они заключили с Бёльверком.
– Так что, как видишь, у меня к тебе просьба: дай ему отведать мёду поэзии.
Глаза Суттунга были подобны осколкам льда.
– Нет, – просто ответил он.
– Нет? – переспросил Бауги.
– Нет. Ни единой капли мёда не потрачу я на него. Ни единой! Надежно хранится он у меня: в чанах Бодне и Соне, в котле Одрёрире. Глубоко спрятаны чаны в недрах горы Хнитбьёрг, и открывается она лишь по моему повелению. Дочь моя, Гуннлёд, стережет их, и не достанется мёду ни слуге твоему, ни тебе.
– Но, – возразил Бауги, – то была кровавая вира за смерть наших родителей. Неужто я не заслуживаю даже чуть-чуть мёду, чтобы доказать Бёльверку, что я – уважаемый великан?
– Нет, – сказал на это Суттунг. – Не заслуживаешь.
Так, несолоно хлебавши, гости покинули чертог.
Бауги был безутешен. Сгорбился он и голову повесил, и каждые несколько шагов извинялся перед Бёльверком.
– Вот уж не думал я, что брат окажется таким неразумным, – твердил он.
– Да уж, и правда неразумным, – кивал в ответ Бёльверк (а это был Один, сменивший обличье). – Но мы с тобой могли бы сыграть с ним одну шутку… ну, или две – чтобы он не заносился так в будущем. И в следующий раз слушал, что говорит его брат.
– Это да, – сказал Бауги, и выпрямился, и даже рот сложил во что-то вроде улыбки. – А делать-то мы будем что?
– Ну, для начала мы взберемся на гору Хнитбьёрг.
И они действительно поднялись вместе на Хнитбьёрг: великан лез первым, а за ним Бёльверк, с куклу размером в сравнении с ним – но ведь не отставал! Они шли по тропинкам, что протоптали овцы да козы, и карабкались по камням, пока не очутились высоко на вершине горы. Первые снега новой зимы уже легли на льды, так и не растаявшие с прошлой. Ветер свистел вкруг горы; где-то внизу, под ними, кричали птицы. И был еще один звук… вроде как человеческий голос.
Он шел прямо из камня, но как будто бы издалека – словно сама гора пела.
– Это еще что за шум? – спросил Бёльверк.
– Сдается мне, это моя племянница, Гуннлёд, поет, – отвечал Бауги.
– Тогда тут и остановимся, – решил Бёльверк.
Из кожаного мешка своего добыл он сверло по имени Рати.
– Вот, – сказал он. – Ты у нас великан, большой да сильный. Возьми-ка сверло и пробури дырку в склоне горы.
Бауги взял сверло, приставил к горе и начал крутить. Бур вгрызся в камень, будто штопор – в мягкую пробку. Бауги крутил, крутил и крутил, а потом сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу