– Маммедджане, ти підніс мені намисто, через яке мої дочки ніяк не можуть помиритися. Треба, щоб ти дістав ще таке саме.
– Буде виконано, хан-ага, – промовив Маммедджан і пішов додому.
Дружина у нього запитує:
– Маммедджане, чому такий сумний?
– Хан-ага велів мені дістати ще таке ж намисто, – сказав Маммедджан.
– Говорила я тобі: не віддавай намисто! Так не послухався, щоб тобі очі повилазили! – закричала дружина.
Осідлав Маммедджан коня і вирушив у дорогу, їхав він, їхав – і перед ним відкрилася долина. Подивився він, а каміння в тій долині точно таке ж, як у тому намисті. Зрадів Маммедджан і вже зібрався було наповнити камінням хурджин, як раптом помітив, що звідкись потекла кров і зразу ж перетворилася в намисто. Маммедджан подумав: «Я розкрию цю таємницю». Підійшов він і бачить – лежить мертва дівчина. Дуже здивувався Маммедджан і вирішив розгадати, у чім тут справа. Подивився він назад, а сонце вже сіло. Вирішив тоді Маммедджан тут заночувати. Ось лежить він, дрімає і бачить, що прийшов дев. Дістав дев склянку, стукнув по ній, і мертва дівчина ожила. Почав дев з дівчиною забавлятися, а на світанку зробив дівчину мертвою, склянку заховав і кудись зник. Маммедджан підійшов, взяв склянку звідти, куди її заховав дев, і стукнув по дівчині. Вона повернулася до життя і сказала:
– Гей, чоловіче, кулан сюди своїми ногами добирається, птах – на крилах, а ти як потрапив?
– Доля привела, – відповідав Маммедджан. – А ти тепер, коли прийде дев, скажи йому: «Кажуть, душа девів знаходиться в іншому місці. Де ж твоя душа?» Дев розсердиться, але ти плач, і він розкаже тобі.
Сказавши так, Маммедджан відніс склянку на місце, приклав каменем, і дівчина знову стала мертвою. А Маммедджан пішов і ліг спати.
Ось дев, нічого не знаючи про Маммедджана, знову прийшов до дівчини. Коли він сидів, розніжившись, дівчина запитала у нього:
– Я чула від батька, що душа девів знаходиться в іншому місці, так де ж твоя душа?
– Хто ти така, щоб запитувати про мою душу? – крикнув дев і дав дівчині ляпаса.
– Відтоді, як я розлучилася із своїми батьками, у мене тут нікого, окрім тебе, не було, – сказала дівчина девові.
– Приготуй тоді овмач, [12] Овмач – їжа із розм'ятих у маслі шматочків гарячої перепічки.
– наказав дев.
Дівчина приготувала овмач. А дев пішов і підняв камінь. З-під каменя, як з отвору посудини, полилася вода. Дев висипав овмач у воду, і з'явилася риба з кільцем у носі.
– Ось це і є моя душа, – сказав дев, показуючи рибу дівчині.
Наступного дня дев подався на полювання, а Маммедджан підійшов до дівчини, оживив її, потім проказав слідом за нею: «Я пірім Вейсел гара! [13] «Я пірім Вейсел гара!» – ймовірно, спотворена суфійська формула; у казці використовується як закляття.
» – і підняв камінь. Кинув він у воду перепічку і упіймав рибу. У цей час несподівано з'явився дев. Та Маммедджан випередив дева і убив рибу. Дев звалився, як підрубана чинара. Піднялася пилюга, зчинилася буря, і навколо потемніло. Потім знову прояснилося, і Маммедджан забрав із собою пері, хурджин з намистом і повернувся додому.
Купив Маммедджан на базарі тканину і сказав своїй першій дружині:
– Пері не вміє шити сукню, поший ти.
– Нехай шиє сама, – відповідала перша дружина, – що у неї, рук-ніг немає?
Маммедджан відніс ханові намисто, а на зворотному шляху запропонував одній старій:
– Тітонько, приходь до нас шити сукню. Дамо тобі кілька кранів. [14] Кран – перська срібна монета, одна десята частина тумана (туман – перська золота монета).
– Добре, дитино, – відповідала стара.
Прийшла вона до Маммедджана додому, взяла тканину і ножиці, та замість тканини розкроїла собі руку. Тоді пішла стара до хана, показала йому руку і сказала:
– Хан-ага, погані твої справи – раніше у Маммедджана була одна дружина, а тепер стало дві. І ось поглянь, задивилася я на їхню красу і не помітила, як порізала руку.
– Ідіть покличте Маммедджана, – наказав хан.
Маммедджана покликали, і хан сказав йому:
– Маммедджане, ти маєш добути мені молоко левів і тигрів. Це ліки для моєї матері. Даю тобі три дні строку. Якщо не добудеш – обов'язково тебе страчу!
Маммедджан повернувся до своєї дружини з плачем.
– Чому ти плачеш? – запитала його пері.
– Хан велить мені добути молоко левів і тигрів, – відповідав Маммедджан.
Тоді пері сказала:
– Хіба через це плачуть? Іди у таке-то місце: там лежить старий лев зі скалкою в лапі. Ти візьми із собою щипці і шило, підкрадися тихенько і витягни скалку. Потім сховайся, і що б лев не говорив, не показуйся. Тільки тоді, коли прокаже ім'я Сулеймана, [15] Сулейман – бібл. цар Соломон, який за численними легендами, розповсюдженими у народів мусульманського Сходу, був наділений владою над усіма чарівними силами. Окрім того, він розумів мову птахів і звірів, був надзвичайно мудрим і багатим. Ім'я Сулеймана, який за релігійною традицією вважався правовірним і був пророком Аллаха, увійшло в Коран, чим і пояснюється його популярність на мусульманському Сході.
ти можеш вийти, і він виконає все, що тобі треба.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу