Сказав так, Вака возвратилась в Пали-ули.
Мы уже рассказывали о том, что Хала-аниани отправился в Кеаау на поиски своей жены Лаиэ-и-ка-ваи и о том, как он узнал о свадьбе Ке-калукалу-о-кевы и Лаиэ-лохелохе.
В тот день, когда Вака говорила с Ке-калукалу-о-кевой, в тот самый день Малио сказала Хала-аниани:
— Завтра, в день свадьбы Ке-калукалу-о-кевы и Лаиэ-лохелохе, Лаиэ-лохелохе станет твоей. Для них ударит гром, но, когда рассеется туман, все увидят тебя рядом с Лаиэ-лохелохе на крыльях птиц.
На другой день рано утром, в день свадьбы вождя, сестры Аи-вохи-купуа, служанки, охранявшие Лаиэ-и-ка-ваи, призвали к себе Киха-нуи-лулу-моку.
Когда ящер явился, Ка-хала-о-мапу-ана сказала ему:
— Мы позвали тебя, чтобы ты отнес нас в Кеаау поглядеть на свадьбу Ке-калукалу-о-кевы и Лаиэ-лохелохе. Будь здесь, когда на землю опустятся сумерки.
Киха-нуи-лулу-моку исчез, чтобы в назначенный час вновь явиться к Ка-хала-о-мапу-ане.
Когда же настал час возвратиться к Ка-хала-о-мапу-ане, — слушайте все! — густой туман опустился на Пали-ули и все окрестные земли, однако Киха-нуи-лулу-моку не стал торопиться, потому что он знал, когда Ке-калукалу-о-кева должен встретиться с Лаиэ-лохелохе.
Ке-калукалу-о-кева тоже увидел, что на землю опускается туман, но он вспомнил наказ Ваки и стал ждать других знаков.
Услыхав эваэва-ики и кахули, он вышел из дома, но не пошел к гостям, а стал поодаль.
В это самое время Киха-нуи-лулу-моку высунул язык, и сестры Аи-вохи-купуа вместе с Лаиэ-и-ка-ваи уселись на него.
Ударил гром, тучи и туман опустились на землю, потом туман рассеялся, и на крыльях птиц сидели рядом Хала-аниани и Лаиэ-лохелохе.
Тут все увидели Лаиэ-и-ка-ваи и сестер Аи-вохи-купуа, которые сидели на языке Киха-нуи-лулу-моку, великого ящера Пали-ули.
Они появились в Кеаау в тот самый момент, когда должны были встретиться Ке-калукалу-о-кева и Лаиэ-лохелохе. Слушайте все! Лаиэ-и-ка-ваи увидела живого Хала-аниани и вспомнила слова Ка-хала-о-мапу-аны.
Ке-калукалу-о-кева увидел Лаиэ-лохелохе рядом с Хала-аниани на крыльях птиц и решил, что потерял Лаиэ-лохелохе.
Тогда он бросился в Пали-ули, чтобы рассказать обо всем Ваке.
Он так сказал Ваке:
— Хала-аниани завладел Лаиэ-лохелохе! Я видел ее на крыльях птиц в назначенное время, но она сидела рядом с Хала-аниани!
— Никогда он ее не получит! — вскричала Вака. — Идем, я должна быть там. Если они с Хала-аниани потерлись носами вопреки моему запрету, если она осквернила себя, тогда мы потеряли твою жену и ты можешь, не жалея, готовить для меня могилу. Но если она не ослушалась меня, не поверила Хала-аниани и не подала голоса в ответ на его слова, тогда она будет твоей женой, моя послушная Лаиэ-лохелохе.
Когда они приблизились к Кеаау, Вака опустила на землю туман, и люди перестали видеть друг друга.
Вака отправила Ке-калукалу-о-кеву к Лаиэ-лохелохе, а когда туман рассеялся, — слушайте! — Лаиэ-лохелохе и Ке-калукалу-о-кева сидели рядом на крыльях птиц. И все радостно закричали:
— Свадьба вождей! Свадьба вождей!
Услыхав эти крики, Вака вошла в толпу гостей и начала насмехаться над Лаиэ-и-ка-ваи.
Слова Ваки достигли ушей Лаиэ-и-ка-ваи, и жгучая боль пронзила ее сердце и сердца всех сестер Аи-вохи-купуа. Тогда Киха-нуи-лулу-моку унес их на своем языке и поселил в горах Олаа, потому что Лаиэ-и-ка-ваи сгорала от стыда, слушая Ваку. Так она со своими спутницами покинула Кеаау.
В тот же день Лаиэ-лохелохе стала женой-Ке-калукалу-о-кевы, и они жили в Пали-ули, а потом вернулись в Кеаау. Хала-аниани же потерял все, и с тех пор о нем ничего не было слышно.
Когда Ке-калукалу-о-кева отправился в обратный путь на Кауаи, с ним были его жена, ее бабушка и вся его свита.
Покинув Кеаау, они сначала приплыли на остров Оаху в Хоно-улиули, где жил Капу-каи-хаоа, и его вождь тоже взял с собой на остров Кауаи. Возвратившись на Кауаи, Ке-калукалу-о-кева поселился в Пихана-ка-лани и передал правление своей землей Капу-каи-хаоа, а Вака стала третьей наследницей вождя.
(Теперь позвольте нам рассказать о Лаиэ-и-ка-ваи и ее встрече с прорицателем Хулу-маниани).
Лаиэ-и-ка-ваи жила в Олаа и оставалась все такой же прекрасной, как раньше. Правда, она утратила ману и не могла больше восседать на крыльях птиц, но все же она сохранила часть прежней власти и все знаки своего высокого рождения, а сестры Аи-вохи-купуа сохранили власть над ящером.
Читать дальше