Николай Непомнящий - Последние из атлантов

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Непомнящий - Последние из атлантов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Общество по изучению тайн и загадок Земли, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Последние из атлантов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Последние из атлантов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга посвящена неразгаданной тайне гуанчей – коренного населения Канарских островов. Кем были эти высокие голубоглазые светловолосые люди, встретившие первых европейских путешественников? Как попали на Архипелаг? На каком языке говорили? Может быть, это потомки легендарных жителей Атлантиды, исчезнувшей в морской пучине? Автор пытается ответить на эти и многие другие вопросы, возникающие сегодня у исследователей из многих стран, работающих на островах…

Последние из атлантов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Последние из атлантов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот как это было.

Смельчаки (аль-Магрурим) отправились в экспедицию из Лиссабона для того, чтобы исследоватв океан и установить его границы. Восемь близких родичей объединились, построили торговое судно, нагрузили его водой и провиантом в количестве, достаточном для многомесяч­ного плавания. При первом же восточном ветре они выш­ли в море.

Через одиннадцать дней плавания они подошли к мо­рю, волны которого испускали ужасающее зловоние и таили в себе многочисленные трудноразличимые рифы. Испугавшись возможной катастрофы, они изменили курс в течение двенадцати дней плыли на юг, пока не достигли Овечьего острова, где неисчислимые стада паслись без присмотра... Они поймали несколько овец и закололи их, но мясо оказалось таким горьким, что есть его было нельзя. Поэтому они, оставив себе только шкуры итых овец, плыли еще двенадцать дней на юг и наконец увидели остров.

...Их судно окружило тут же множество лодок, а самих мореходов забрали в плен и доставили в город, рас­пложенный на берегу. Войдя в дом, они увидели высоких краснокожих мужчин, длинноволосых и почти безбородых, и женщин поразительной красоты. В течение трех ей их держали взаперти... На четвертый день к ним пришел человек, умевший говорить по-арабски, и спросил их, кто они такие...

Потом их отвели к королю; который распорядился пустить их на волю волн. «Мы плыли примерно три дня и три ночи, потом пристали к какой-то земле, где нас высадили на берег реки со связанными за спиной руками. Вскоре к нам приблизились местные жители. Это были берберы. Один из них спросил: «Знаете ли вы, какое расстояние отделяет вас от родины?» Получив отрицательный ответ, он ответил: «Между тем местом, где вы сейчас находитесь, и вашей родиной лежат два месяца пути». Тут глава мореходов сказал: «Ах!» («Ва асафи!»). Вот почему это место и поныне называется Асафи (мыс Сафи в Марокко.— Н.Н.).

Почему-то считается, что арабы всегда испытывали необъяснимый страх перед плаванием в Атлантике. Они искренне верили, что само небо запрещает им там плавать. На краю океана, если верить Бируни, стоит колон­на, которая предостерегает моряков от походов в столь далекие края. Абсолютно уверен в слабых мореходных качествах арабов немецкий историк географических открытий Рихард Хеннинг. Но почему тогда арабы столь прекрасно ориентировались в Индийском океане? Здесь что-то не так. Единственное упоминание о «смельчаках» у Идриси — главный довод Хеннинга — вовсе не озна­чает, что не было других арабских плаваний в Атлан­тике!

Английский интерпретатор старых Канарских хроник Джон Глэс, выпустивший в 1764 году английский пересказ многих испанских хроник, считает, что «смель­чаки» добрались до Америки. Это, конечно, не так. Помните, в рассказе есть упоминание о краснокожих жителях? Именно так называли средневековые арабы европейцев. Так что, без сомнения, они встретились с бледнокожими канарцами. За это говорит и то, что они быстро нашли там знатока арабского языка, а че­рез несколько дней после того, как их изгнали, выса­дились на африканском берегу, на территории сегод­няшнего Марокко.

Но как быть с овцами? Арабское слово «ганам», приведенное в сообщении, одинаково может означать и «козы», и «овцы». Козы не жили в большом количестве на Фуэртевентуре. Древние авторы и называли его Капрарией — Козьим островом.

Не так давно выяснилось, что «смельчаки» были не единственными арабами-гостями Канар. В арабских хрониках XI века есть сведения о том, что в 999 году (334 год хиждры) капитан по имени Бен Фарук, выса­дившийся у берегов Португалии, заинтересовался рас­сказами местных моряков, которые незадолго до этого вернулись с Канар. Арабы уже тогда достаточно хорошо знали архипелаг и называли его Джазир-ал-Калида — «Счастливыми островами». Бен Фарук решил отправить­ся на острова. С 300 членами команды он пристал в Гандо на Гран-Канарии. Тогда остров был целиком покрыт лесами. Его встретили арабы, мирно уживав­шиеся с местными жителями. Они и проводили Фарука в Гальдар к правителю Гуаранига. Тот встретил гостей вежливо и украсил временное жилище капитана паль­мовыми ветвями и цветами, и преподнес гостям пищу — гофио, фрукты, мясо.

Фарук и его спутники жили в южной части острова, в то время как основные поселения располагались в северной части Гран-Канарии. Значит, местные пра­вители не позволили пришельцам смешаться с жителя­ми и проникнуть в благодатную местность! Но тем не менее арабское влияние до сих пор прослеживается в названиях многих населенных пунктов, особенно на острове Ферро. Кроме того, испанизированное само­название жителей острова — «бенибахос» наверняка восходит к «бен-башиш» (названию одного арабского племени в Марокко). Можно не сомневаться и в араб­ском происхождении местного слова «бени-сахаре» — «темница».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Последние из атлантов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Последние из атлантов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Последние из атлантов»

Обсуждение, отзывы о книге «Последние из атлантов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x