Пьер Мариво - Игра любви и случая

Здесь есть возможность читать онлайн «Пьер Мариво - Игра любви и случая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Агентство ФТМ, Жанр: foreign_antique, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игра любви и случая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игра любви и случая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«
Повторяю: с какой стати вмешиваться в чужие дела? Зачем говорить за меня о моих чувствах?
Лизетта.

Игра любви и случая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игра любви и случая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сильвия.Злосчастное переодевание! Пусть Лизетта не показывается мне на глаза! Она мне еще ненавистней Доранта.

Г-н Оргон.С Лизеттой поступай как знаешь. Но ты должна быть довольна, что этот малый уберется отсюда. Он в тебя влюблен, и тебя это, конечно, раздражает.

Сильвия.Я на это не жалуюсь. Он принимает меня за горничную и ведет себя со мной соответствующим образом. Но он не говорит всего, что хотел бы сказать, потому что я держу его на расстоянии.

Марио.Не так-то уж надежно ты его держишь.

Г-н Оргон.Мы собственными глазами видели, как он стоял перед тобой на коленях, хоть ты этому и противилась. Но чтобы он встал, тебе, наверно, пришлось сказать, будто он тебе не противен.

Сильвия (в сторону). Мне душно!

Марио.А когда он спросил, полюбишь ли ты его, тебе и это пришлось ему посулить. А то он и сейчас еще стоял бы на коленях.

Сильвия.Что и говорить, тонкое замечание, братец! Но поведение его мне не понравилось, и слушать о нем мне неприятное. Шутки в сторону: когда же кончится эта комедия, когда вы перестанете надо мной потешаться?

Г-н Оргон.Я требую от тебя только одного, дочка: не отвергай Доранта, как следует не разобравшись в нем. Повремени еще! Ты сама потом будешь мне благодарна за отсрочку, о которой я тебя прошу. Ручаюсь!

Марио.Ты выйдешь за Доранта, и притом по любви – помяни мое слово… А вы, батюшка, простите слугу!

Сильвия.Как простить? Я требую, чтобы его удалили.

Г-н Оргон.Это дело его господина. (Марио.) Пойдем.

Марио.Прощай, сестрица. Смотри же, не сердись!

Явление XII

Сильвия, одна; потом Дорант.

Сильвия.Ах, как тяжело на сердце! Я смущена, что-то гнетет меня. Я огорчена этим глупым приключением. Я никому не доверяю, всеми недовольна и недовольна собой.

Дорант (входит). А я тебя искал повсюду, Лизетта!

Сильвия.Напрасно трудился, потому что я от тебя убегу.

Дорант (удерживая ее). Постой, Лизетта! Мне надобно с тобой поговорить в последний раз. Очень важное дело – оно касается твоих господ.

Сильвия.Так обратись к ним самим! Ты все время огорчаешь меня. Не подходи.

Дорант.А ты огорчаешь меня. Но послушай же, говорят тебе! Вот увидишь – все представится тебе совсем в другом свете.

Сильвия.Ну, говори! Я слушаю. Видно, так уж суждено, что снисходительности моей к тебе конца не будет.

Дорант.Обещаешь, что все сохранишь в тайне?

Сильвия.Я в жизни никого не выдавала.

Дорант.Доверяю тебе эту тайну только потому, что безгранично уважаю тебя.

Сильвия.Верю, но ты постарайся уважать меня, не говоря мне об этом, а то это похоже на уловку.

Дорант.Ошибаешься, Лизетта. Ты обещала сохранить тайну. Так вот, ты видела, в каком я смятении, я не мог совладать со своим чувством.

Сильвия.Вот до чего мы договорились! Не хочу тебя слушать. Прощай!

Дорант.Не уходи! Перед тобой не Бургиньон.

Сильвия.А кто же ты?

Дорант.Ах, Лизетта! Сейчас ты поймешь, какие муки уготованы моему сердцу.

Сильвия.Я разговариваю не с твоим сердцем, а с тобой.

Дорант.Никто сюда не идет?

Сильвия.Нет.

Дорант.Обстоятельства вынуждают меня все тебе открыть. Я человек порядочный и считаю своим долгом положить конец притворству.

Сильвия.Допустим.

Дорант.Знай же, что поклонник твоей госпожи – не тот, за кого его принимают.

Сильвия (живо). Кто же он такой?

Дорант.Слуга.

Сильвия.Ну и что же?

Дорант.А Дорант – я.

Сильвия (в сторону). Теперь я понимаю, что говорит мне сердце.

Дорант.Я вырядился так, чтобы получше приглядеться к твоей госпоже, прежде чем на ней жениться. Перед отъездом я получил у отца позволение перерядиться, но все получилось как во сне. Мне противна госпожа, которая должна была стать моей женой, и мила служанка, которая должна бы видеть во мне лишь своего нового господина. Как же мне теперь быть? Мне стыдно за твою госпожу; у нее плохой вкус: она влюбилась в моего лакея – да так, что, чего доброго, выйдет за него замуж, если этому не помешать. Что делать?

Сильвия (в сторону). А я не признаюсь!.. (Доранту.) Что и говорить, положение ваше теперь сильно меняется! Но я должна, сударь, прежде всего извиниться перед вами за непочтительное обращение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игра любви и случая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игра любви и случая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игра любви и случая»

Обсуждение, отзывы о книге «Игра любви и случая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x