William Andrews - Literary Byways

Здесь есть возможность читать онлайн «William Andrews - Literary Byways» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Literary Byways: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Literary Byways»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Literary Byways — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Literary Byways», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

William Andrews

Literary Byways

Preface

In the following pages no attempt has been made to add to the many critical works authors bring under the notice of the public. My aim in this collection of leisure-hour studies is to afford entertaining reading on some topics which do not generally attract the reader’s attention.

It is necessary for me to state that three of the chapters were originally contributed to the columns of the Chambers’s Journal , and by courtesy of the Editor are reproduced in this volume.

William Andrews.

The Hull Press,

July 5th, 1898 .

Authors at Work

The interest of the public in those who write for its entertainment naturally extends itself to their habits of life. All such habits, let it be said at once, depend on individual peculiarities. One will write only in the morning, another only at night, a third will be able to force himself into effort only at intervals, and a fourth will, after the manner of Anthony Trollope, be almost altogether independent of times and places. The nearest approach to a rule was that which was formulated by a great writer of the last generation, who said that morning should be employed in the production of what De Quincey called “the literature of knowledge,” and the evening in impassioned work, “the literature of power.”

But habits, however unreasonable they may be, are ordinarily very powerful with authors. One of the most renowned writers always attired himself in evening dress before sitting down to his desk. The influence of his attire, he said, gave dignity and restraint to his style. Another author, of at least equal celebrity, could only write in dressing gown and slippers. In order that he might make any progress, it was absolutely essential that he should be unconscious of his clothes. Most authors demand quiet and silence as the conditions of useful work. Carlyle padded his room, in order that he might not be annoyed by the clatter of his neighbours. On the other hand, Jean Paul Richter, whose influence is visible throughout nearly the whole of Carlyle’s writings, would work serenely in the kitchen with his mother attending to her domestic duties, and the children playing around him. In an article contributed by Carlyle to the Edinburgh Review on Richter, we get some interesting facts about this truly great man. The following is reproduced from Döring. “Richter’s studying or sitting apartment, offered about this time (1793), 1 1 He was thirty years of age. a true and beautiful emblem of his simple and noble way of thought, which comprehended at once the high and the low. Whilst his mother, who then lived with him, busily pursued her household work, occupying herself about stove and dresser, Jean Paul was sitting in a corner of the same room, at a simple writing-desk, with few or no books about him, but merely with one or two drawers containing excerpts and manuscripts. The jingle of the household operations seemed not at all to disturb him, any more than did the cooing of the pigeons, which fluttered to and fro in the chamber – a place, indeed, of considerable size.” Carlyle, commenting on the preceding passage, says – “Our venerable Hooker, we remember, also enjoyed ‘the jingle of household operations,’ and the more questionable jingle of shrewd tongues to boot, while he wrote; but the good thrifty mother, and the cooing pigeons, were wanting. Richter came afterwards to live in fine mansions, and had the great and learned for associates, but the gentle feelings of those days abode with him: through life he was the same substantial, determinate, yet meek and tolerating man. It is seldom that so much rugged energy can be so blandly attempered, that so much vehemence and so much softness will go together.”

Dr. Johnson’s “Dictionary” is one of the most familiar books in the English language, and the particulars of the way in which it was compiled are of considerable interest. He agreed with a number of leading London booksellers to prepare the work for £1,775, and spent seven years over the task. When he undertook it, he expected to finish it in three years. His friend, Dr. Adams, called upon him one day, and found him busy with his book, and, says Boswell, a dialogue as follows ensued. “Adams: ‘This is a great work, sir. How are you to get all the etymologies?’ Johnson: ‘Why, here is a shelf with Junius and Skinner, and others; and there is a Welsh gentleman who has published a collection of Welsh proverbs, who will help me with the Welsh.’ Adams: ‘But, sir, how can you do this in three years?’ Johnson: ‘Sir, I have no doubt that I can do it in three years.’ Adams: ‘But the French Academy, which consists of forty members, took forty years to complete their dictionary.’ Johnson: ‘Sir, thus it is – this is the proportion. Let me see: forty times forty is sixteen hundred. As three to sixteen hundred, so is the proportion of an Englishman to a Frenchman.’” This pleasantry is not reproduced to show Johnson’s vanity, but to give a glimpse of some of the books he used, and his own ideas as to the period he expected to spend over the undertaking.

Johnson fitted up an upper room like a counting house, in which were employed six copyists; and in spite of his asserted aversion from Scotchmen, he engaged no less than five of them on his book, so that his objection to the sons of Caledonia cannot have been very deeply rooted.

Many of his words were drawn from previously published dictionaries, and others he supplied himself. He spent much time in reading the best informed authors, and marked their books with a pencil when he found suitable material for his work. He would not under any consideration quote the productions of an author whose writings were calculated to hurt sound religion and morality. The marked sentences were copied on slips of paper, which were afterwards posted into an interleaved copy of an old dictionary opposite the words to which they related.

At the commencement of the work he made a rather serious mistake by writing on both sides of his paper. He had to pay twenty pounds to have it transcribed to one side of the paper only.

It has been truthfully observed that Dr. Johnson’s “Illustrations of the meanings and uses of words” is the most valuable part of the work, and shows an extraordinary knowledge of literature. Some of the definitions were characteristic of the man. Take for example the following, to be found in the first edition: – “Excise. A hateful tax levied upon commodities, adjudged, not by the common judges of property, but wretches hired by those to whom the excise is paid. – Network. Anything reticulated or decussated at equal distances, with interstices between the intersections. – Oats. A grain which in England is generally given to horses, but which in Scotland supports the people.” Sir Walter Scott related the happy retort by Lord Elibank, who said, when he heard the definition – “Yes; and where else will you see such horses, and such men.” – Patron. Commonly, a wretch, who supports with insolence, and is paid with flattery. – Pension. In England, it is generally understood to mean pay given to a state hireling for treason to his country.

Mr. Andrew Miller, bookseller, of the Strand, took the chief management of the publication, and appears to have been much disappointed at the slow progress the compiler made. He frequently pressed Johnson for more “copy,” and towards the latter part of the work became most anxious, for Johnson had drawn all his money in drafts long before he had completed the “Dictionary.”

According to Boswell, “When the messenger who carried the last sheet to Miller returned, Johnson asked him, ‘Well, what did he say?’ ‘Sir,’ answered the messenger, ‘he said, “Thank God I have done with him.”’ ‘I am glad,’ replied Johnson, ‘that he thanks God for anything.’”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Literary Byways»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Literary Byways» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Literary Byways»

Обсуждение, отзывы о книге «Literary Byways» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x