Jean Calvin - Letters of John Calvin, Volume II
Здесь есть возможность читать онлайн «Jean Calvin - Letters of John Calvin, Volume II» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Letters of John Calvin, Volume II
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Letters of John Calvin, Volume II: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Letters of John Calvin, Volume II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Letters of John Calvin, Volume II — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Letters of John Calvin, Volume II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The request which I made to you so affectionately, not to separate your household from the French Church, 46 46 The French Church of Strasbourg, of which Calvin had been pastor during his exile from Geneva.
was not founded upon any report, but solely upon a passage of your letter where you signify that you were in course of doing so, not perceiving any amendment in that quarter. It suffices, that I am aware of your intention, so as not to be further troublesome to you on that score. I see indeed the reasons you may have, but I take into view the scandal which would thence arise. All is well, since you have condescended to my request.
I would desire, Monseigneur, that the hundred crowns [escus] might be sent to the lady, and they would be returned to you forthwith, sending to the Ladies de Tilly what is resting due to them, since the father shews himself such a one as he is. I would earnestly wish, that in disposing ourselves willingly and patiently to bear the cross, we were framing our shoulders to such a charge. But these are matters about which we shall better talk together than we can write.
I pray you to hold me excused, if I do not as yet signify my opinion of the translation of the Sermons of Messire Bernardino. 47 47 Introduced by Calvin to Myconius, Ochino made but a very short stay at Bâle, where those writings made their appearance which have been such a blot upon his memory. In 1545 he went to Augsbourg, where he became minister to the congregation of Italian refugees until the epoch of the Interim , which was the cause of his betaking himself to England. His leanings toward heterodoxy were veiled from the eyes of every one, except perhaps the clear-sighted discernment of Calvin, who valued his abilities, without having an entire confidence in the solidity of his doctrines. The ever-recurring changes of his unsettled life led him, at a later period, to class himself with the sect of the anti-Trinitarians. His discourses, so much admired by Cardinal Bembo, and the Emperor Charles V. himself, are less remarkable for their purity of doctrine than for the warmth of feeling and the poetical flash of the style. They have been printed under the following title: Prediche di Messer Bernardino Ochino , 1543, and reprinted on several occasions; but we are not aware of any translation, whether Latin or French. See Schelhorn, Ergötzlichkeiten , tom. iii. pp. 2022, 2161, 2166, and pp. 2174-2179.
I may, however, speak a word in your ear, that they are more useful in Italian than in other languages, were it not that the name of the man is of use; and then there is such a variety of minds, that it is not amiss to endeavour to draw some of them by that means. Of the translator, I shall let you know my opinion, please God, in a few words shortly.
As touching the apology of the ladies, 48 48 The sisters of M. de Falais.
I think, Monseigneur, you have my opinion of it signified already in brief, at least I would here declare it, that the author has not observed what the Latins call decorum . For the course of procedure is unbefitting the individuals. Everybody will not perceive this, only those who have their wits about them. This is the reason why I have retained it beside me.
The letters of Diaz 49 49 Juan Diaz, originally of Cuença, in Spain, studied letters at the University of Paris, and was distinguished, amid the scholars of his nation, "by superior learning, adorned with pure morals, great mildness, prudence, and benignity." Initiated in the knowledge of the Gospel, he left Paris and visited Geneva, Bâle, Strasbourg, where he acquired the friendship of Bucer, whom he accompanied into Germany. The Jesuit, Malvenda, a stout defender of Popish idolatry, having made vain efforts to lead him back to the Romish Church, the adversaries of Juan Diaz planned a most detestable conspiracy against his life, and, on the 27th of March, he was assassinated by order of Alphonso Diaz, his own brother, who had come from Rome in order to the accomplishment of this execrable outrage, the instigator of which remained unpunished. – See the record of this odious fratricide in Sleidan, and Histoire des Martyrs , pp. 162, 168; and Letter CLXIII.
were not needed to shew me on what authority you had opened those which he might write to me. For you have sufficient authority without any one else giving it to you. I humbly thank you for the offer which you have so kindly made for the baptism of our child. 50 50 Calvin had this year a child by his wife, Idelette de Bure, which died in the birth.
And now, Monsieur, to conclude, after having humbly, and with all possible kindly affection, commended me to your good favour and that of Madame, and having also presented the humble salutations of my wife, I pray our good Lord to guide you always as he has done, shewing himself the true protector both of you and of all that concerns you.
Your humble brother, servant, and ever your entire friend,
John Calvin.[ Fr. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 194.]
CLXII. – To Monsieur de Falais
Monseigneur, – You see here what I have done desiring to comply with your wish. 51 51 At the request of M. de Falais, Calvin had prepared an apology for his Lordship, which was to be presented to the Emperor at the Diet of Ratisbon. This memorial, drawn up at first in French, then translated into Latin, and along with a profession of faith, containing valuable details for the history of M. de Falais, has the following title: – Apology of the very Illustrious Lord James of Burgundy, of Falaise, and of Breda, wherein he has wiped away the accusations wherewith he has been branded in the sight of the Imperial Majesty, and sets forth the Confession of his Faith. This morceau has been published by the Amsterdam editor at the end of the letters of Calvin to M. de Falais.
That it shall altogether satisfy you I shall not venture to promise myself. It will be quite enough for me if you have the persuasion that I have not failed from lack of good-will. Indeed, I fear you may not find that which you had looked for. But it is not reasonable that I bear the blame of the too great credit which I may have with you. If I had been in a right frame, and had I had leisure, possible it is that I might have done better. But since these two things have been wanting to me, I pray you that you may please hold me as excused. It would not have cost me very much to fill up a much larger extent of paper; but I have studied brevity, thinking that nothing could be better, considering the personage to whom the writing is addressed. It did not occur to Saint André that it wanted anything, except that, on having come to the passage about your retirement, you might insist upon deducting separately in detail the travelling expenses which you had incurred up to that time. I had, indeed, thought of another conclusion to be urged, but because I did not well know how to keep within bounds, I have let it alone. You will exercise your own discretion as to adding an article to that effect, if you think fit, namely, with regard to the property, which you did not venture to make any other request to him about, fearing that it would be trouble thrown away, to speak to him about the property before being reinstated in his good graces, and also because that is the thing you most of all desire and prefer to anything else. In any event, let it please him to have regard to such a family, and not allow himself to be led by those who only seek its destruction. I know not whether it would be of advantage to your brothers 52 52 M. de Falais had five brothers. Those alone of whom mention is made in the letters of Calvin, are John, Seigneur de Fromont, and Peter, Pronotary apostolic, who had embraced the Reformation.
to make mention of them. You will consider about that. Towards the end, it would be needful to add an express clause, to remove the suspicion that you had too great regret, declaring that for the honour of God you bear the loss patiently, beseeching God that he would always make you sensibly aware of the work of Jesus Christ, and of the benefits bestowed on you by him, so as to reckon all things but loss and dung in comparison of him. If you determine to enter upon the subject of the property, it appears to me that it would be advisable to mention it thus briefly; I have explained the reason why I have not done so.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Letters of John Calvin, Volume II»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Letters of John Calvin, Volume II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Letters of John Calvin, Volume II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.