Evelyn Abbott - The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)
Здесь есть возможность читать онлайн «Evelyn Abbott - The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6) — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
On the western coast of India, from the Gulf of Cambay to Bombay, we find from one hundred to one hundred and fifty thousand families whose ancestors migrated thither from Iran. The tradition among them is, that at the time when the Arabs, after conquering Iran and becoming sovereigns there, persecuted and eradicated the old religion, faithful adherents of the creed fled to the mountains of Kerman. Driven from these by the Arabs (in Kerman and Yezd a few hundred families are still found who maintain the ancient faith 44 44 In the year 1843 there were about 1000 Guebre families in Yezd, and a hundred in Kerman. Westergaard, "Avesta," 1, 21: the persecution of 1848 considerably reduced their numbers.
), they retired to the island of Hormuz (a small island close by the southern coast, at the entrance to the Persian Gulf). From hence they migrated to Din (on the coast of Guzerat), and then passed over to the opposite shore. In the neighbourhood of Bombay and in the south of India inscriptions have been found which prove that these settlers reached the coast in the tenth century of our era. 45 45 Haug, "Pahlavi-Pazand Glossary," pp. 80, 81.
At the present time their descendants form a considerable part of the population of Surat, Bombay, and Ahmadabad; they call themselves, after their ancient home, Parsees, and speak the later Middle Persian (the Parsee, p. 17). Their worship and life they regulate by the rules given in certain scriptures which they brought with them from their ancient home. These are fragments of a much larger whole, part of a book of law, and a collection of sacrificial songs and prayers. The Parsees no longer speak or understand the language of these scriptures (the Avesta), and even the priests, who use them every day, ascertain the meaning through an accompanying translation into the later language.
That these scriptures arose in the east of Iran is clear from the language of the Avesta. It exhibits a close relationship with the forms of the Veda and Sanskrit, the ancient language of the Arians in India. If, on the other hand, we compare the language of the Avesta with the ancient language of Western Iran as we possess it in the inscriptions of the Achæmenids, we find that both are merely different dialects of one language, but they differ in such a manner that the language of the inscriptions of Darius and Xerxes is less closely connected with Sanskrit than the language of the Avesta. This language then we may regard as the ancient speech of Eastern Iran, and this assumption is raised into evidence by the contents of the Avesta. These prove that the Avesta arose in the east of Iran, with even greater certainty than the songs of the Rigveda prove that that collection arose in the land of the Indus and the Panjab. The Avesta entirely ignores the west of Iran. No mention is made of Ecbatana and Pasargadæ, the abode of the Median and the Persian kings, though they reigned over the whole of Iran and Hither Asia; nor even of the nations of the west, the Medes and Persians. It speaks of the land of the seven streams, i. e. India (IV. 12), and the heat which prevails in that land; 46 46 "Vendid." 1, 73-76.
it mentions the beautiful Harahvaiti (Arachosia) and Haetumat (afterwards Sejestan 47 47 "Vendid." 1, 46.
): the latter is extolled as a beaming, glowing, brilliant country. 48 48 "Vendid." 19, 130; 1, 50.
The knowledge of the Avesta is most accurate in the north-east. Here we find Airyana Vaeja, i. e. home or canton of the Airyas, 49 49 Burnouf, "Jour. Asiat." 1845, pp. 287, 288. It seems to me doubtful whether we should look for Airyana Vaeja on the sources of the Oxus. The statement in the Bundehesh that Airyana Vaeja was situated beside Atropatene is, however, of very little weight against the fact that the Arians of East Iran are nearest to the Arians of India. I shall return to this point below. The remark in Stephanus, "Ἀριανία, a nation among the Cadusians," would be of some importance if it were taken from Apollodorus of Artemita, and not from the grammarian of that name. The district of Arran on the Kur may possibly be meant.
Çughdha (Sogdiana), Bakhdhi (Baktra), Mouru (Margiana, Merv 50 50 "Vendid." 1, 14-18.
), Niça, between Bakhdhi and Mouru, Haraeva (Haraiva in the inscriptions; Herat, the land of the Areians), and Vehrkana, i. e. land of wolves (Hyrcania). 51 51 "Vendid." 1, 30, 42.
The furthest point known to the west is Ragha in Media, which, according to the Avesta, consists of three citadels or tribes. 52 52 "Vendid." 1, 60.
These statements carry us very distinctly to the east of Iran, the region from Ragha to the Indus. Mouru is "the high," "the holy," and Bakhdhi's "high banner" is extolled. In this way this city was no doubt marked out as the seat of an important dominion, the centre of a kingdom.
If we might assume that in these fragments of the sacred books of the Parsees we have not only the ancient language, but also the ancient religion of Eastern Iran before us, we might also hope that we should meet in them with remnants of the tradition, with native accounts of the fortunes of the country, enabling us to supplement the scanty information which we could glean from the inscriptions of the Assyrians and Darius, and the accounts of Western writers. Leaving out of sight for the present the question, At what period did these writings come into existence? we may collect what we can find in them on the early history of Iran.
In the Avesta the god Haoma says, Vivanghana was the first who crushed out the juice of the Haoma. As a reward there was born to him the brilliant Yima, the lord of the nations, the most famous of all who have seen the sun. While Yima Kshaeta (Yima the king) reigned there was neither cold nor excessive heat, neither age nor death, nor envy, caused by the evil spirits: fathers and sons equally had the vigour of men of fifty years. Yima caused the means of support for mankind to be inexhaustible; he liberated the waters and trees from drought, and the herds from death. 53 53 "Yaçna," 9, 4.
In an invocation to the goddess Ardviçura, the giver of water, to whom Yima sacrifices a hundred horses, a thousand oxen, and ten thousand head of small cattle on Hukairya, the summit of the divine mountain, he prays, "Grant to me, Saviour Ardviçura, that I may be the sovereign of all lands, that I may carry away from the Daevas (the evil spirits) increase and health, fodder and herds, joy and glory." To the goddess Ashi vanguhi, Yima also offers a prayer "that he may bring food and flocks to the creatures of Mazda, and immortality, and may remove hunger and thirst, age and death, the hot wind and the cold from the creatures of Mazda for a thousand years." And the morning wind, Vayu, is entreated that "Yima may be the most merciful of all creatures, and that under his dominion he may make cattle and mankind immortal, that the waters and trees may never dry up and wither." In the fragments of the book of the law in the Avesta, Zarathrustra inquires of Auramazda to whom he (the god) had first revealed the true doctrine. Auramazda answers, "I spoke first with Yima, the excellent one. I said to him, Yima, thou beautiful son of Vivanghana, be thou the preacher and bearer of my doctrine. But Yima answered, I am not fitted to be the preacher of the doctrine. Then I, Auramazda, spoke and said, If thou wilt not obey me, Yima, to be the bearer of my law, yet make my world fruitful; be the keeper of my earthly creatures, their protector and lord. And Yima, the excellent one, answered, I will cause thy creatures to prosper and increase; I will be the keeper, protector, and lord of them. Therefore I, Auramazda, gave to him two instruments, a golden staff and an ox goad adorned with gold, and three hundred years passed by. And the land was full of herds and beasts of draught, of men, and dogs, and birds, and red flaming fires. And there was no more any room for the flocks, and men, and beasts of draught. Then I warned Yima: O Yima, excellent one, son of Vivanghana, there is no more any room for the herds, and beasts of draught, and men. And Yima went forth to meet the stars and the path of the sun ( i. e. towards the east). He struck with the golden staff upon the earth, and smote it with the goad, and said, Çpenta Armaiti (O holy earth), arise, part thyself asunder, thou bearer of animals and of men. And Yima pushed the earth asunder so that it was a third part greater than before. Then the flocks found a home, the beasts of draught, and men, according to their wish and desire." Again three hundred years passed, and there was no more any room for herds, beasts, and men; and at Auramazda's command Yima again caused the earth to stretch asunder, and it became two-thirds greater than before; and after another three hundred years Yima caused the earth to become as large again as before. 54 54 "Vendid." 2, 1-21, after Karl Geldner's translation. [Cf. Darmesteter's translation in M. Müller's 'Sacred Books of the East,' Vol. IV.]
Then a thousand years passed, and Auramazda said to Yima, "Bitter cold and sharp frost will fall upon the earth, and the snow will lie deep on the summits of the mountains and in the clefts of the valleys. Make an enclosure ( vara ) of the length of a horse's course on each of the four sides. Bring into it a stock of herds and beasts of draught, of men and dogs, and birds and red flaming fires, and make the enclosure to be a dwelling for men and a stall for the cattle. Carry water thither, and build houses and tombs, and a fortification and palisade round about, and drive them with the golden staff into the citadel, and shut to the door. And Yima made a citadel of the length of a horse's course. Thither he brought a stock of all men and women who were the tallest, best, and most beautiful of earth, and a brood of all animals which were largest, best, and most beautiful, and the seeds of all fruits and growths which were best and most beautiful. And he provided that a pair were ever together. There was no evil speaking there, nor strife, nor injury, nor deception, nor meanness; nothing crooked, no mal-formation of teeth, no crippled form, nor any other of the signs which are the signs of Angromainyu. In this enclosure which Yima made men lived the happiest life. A year was a day, and every forty years two children, a male and a female, were born from each pair of human creatures, and so also of each kind of animal." 55 55 "Vendid." 2, 21-43.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The History of Antiquity, Vol. 5 (of 6)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.