Francis Bain - A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk
Здесь есть возможность читать онлайн «Francis Bain - A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Then she said: I do not understand thee: yet speak on, without stopping: for I could look at thee and listen to thy voice, for ever. And the King said: Blue-eyes, if thou dost not understand, no matter: and possibly I am speaking at random words without a meaning, for thy great eyes deprive me of my reason, and I know not very well what I say. But now it is thy turn. And tell me, what dost thou do with thyself alone in this empty wood? Hast thou companions other than myself? Then she said: I have for companions the deer of the forest, and the parrots that live in this great tree, and the peacock that thou seest yonder on the temple wall, and the crows that come to eat the daily offering, and the flowers which I water and wear woven in my hair. And I have many things to do. For sometimes I ramble in the wood, and hunt for flowers, and watch the monkeys and the squirrels that play in the trees: and when I am tired, I sit still, playing with my hair, and rolling and unrolling it, for it is longer than I am myself and a trouble and a hindrance to me, till I knot it up thus out of the way on the top of my head, like my father's. 26 26 Ascetics wear their hair twisted in a knot, in imitation of the prince of them all, Maheshwara.
And sometimes I go and see my father, but I am afraid of him, for though his body is there, his soul is almost always absent from the body. And sometimes I sit by the river, when the wind is still, and watch in its mirror the clouds that float in the blue sky far below, like the swans upon its wave. And the river itself is a friend to me, for every day I bathe in it, and I often sit and wonder whence it comes and where it goes, and look to see what it carries down: and in the rainy season it changes, and grows red and angry, and murmurs and chafes, and swells till it reaches to the very foot of the tree. And sometimes when the moon is full, I hide in the hollow trees at night;, and peep out at the elephants as they wander down to drink. And the King said: But do the other animals not molest thee? Then she said: Nay, for they dare not: for they all know my father well, who understands their language, and has warned them. And they fear him, lest he should curse them if they harmed me, and keep them from ever rising up into humanity, being prisoned for ever by the power of his curse in the dungeon of their creeping 27 27 When Ovid contrasted the os sublime of man with that of the animals, he gave expression to the idea that underlies the curious Sanskrit term for the brute-creation, the horizontal-goers ( tiryag-játi ).
bodies. And the King said, with emphasis: Aye! they who should injure thee would indeed deserve to be immured for all eternity in the lowest of all living forms. And I thank thy excellent old father for preserving thee under the shadow of his awful curse. And yet, for all this, surely thy life was lonely? Didst thou never long for a companion of thine own kind, such a playfellow, for instance, as myself?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
In but a part of the last night, there fell eight inches and a half of rain! Time for time, Mahabaleshwar can probably laugh at Cherrapunji. The valleys are scooped out as if with a trowel.
2
This mongoose was, no doubt, wondering "what the devil I did there": for during the rains he and his fellows have the hillsides entirely to themselves.
3
The hair of Shiwa, who caught the Ganges as it fell from heaven upon his head. It took the river a thousand years to find its way out.
4
[Greek: Theus anaitíos, aitía d' heloménou.]
5
I must ask the reader to excuse me for using a Scottish expression, for there is no English equivalent. It means to work out the fate that is laid upon him by what has been done in a previous existence.
6
The English reader should know, not only that the Great God's hair is red or tawny, but that he has in his nature a strain of wildness, something on the border-land of insanity.
7
The hair , or the abode, of Shiwa .
8
Nandi, whose hair is white.
9
Because, as Lucian said, without an heir to perform the due ceremonies, the unfortunate shades would have to go hungry and thirsty.
10
Shiwa and Párwatí combined.
11
Kshira nira, milk-and-water , is a technical term in Hindoo erotics for a very close embrace. The swan is credited by Hindoo poets with the power of separating the two: a curious idea, of which it is not easy to see the origin.
12
The moon, according to some philosophers, is the home of those pure spirits , who have purged themselves in former births sufficiently to deserve a certain grade of beatitude or bliss.
13
I.e. he had no turban on. In the East, on entering a house the head remains covered; it is the shoes which are removed.
14
Three things are essentially associated in Sanskrit poetry with the moon – icy cold, camphor, and the medicinal virtue of drugs.
15
Falling meteors , says the Brihat Sanhita , are the fruits of virtue enjoyed in heaven dropping in visible form .
16
Orion.
17
The Great Bear.
18
Wishnu, who in his third incarnation became a boar to support the earth: jaya jagadisha hare!
19
The Hindoo Aphrodite.
20
The Kámalátá is commonly described as red: this was perhaps some kind of Ipomæa, allied to the great white moon-flower of Ceylon.
21
An "old shikarri " told me, that he saw on one occasion a panther stalking a goat. As soon as they saw each other, they both stood stock-still, so long, that at last the goat concluded his panther was a mere illusion, and recommenced his dinner, browsing with unruffled mind. He would have paid dear for his simplicity, had not his crafty stalker been this time stalked himself.
22
These ancient forest hermits, who lived alone in jungle, doing penance and eating nothing, are one of the conventions of Hindoo fairy stories. Such a one, like the mediæval saint, a bundle of bones whose breath corrupts the world before his death , generally has a daughter, to whose rare beauty he forms the contrast: that sharp, fierce contrast, which is the essence of the East, like life and death.
23
Abalá , " weak ," " without strength ," is a common Sanskrit word for a woman, Vas infirmius .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «A Draught of the Blue – An Essence of the Dusk» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.