Array Конфуций - Chinese Literature

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Конфуций - Chinese Literature» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, Философия, foreign_edu, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Chinese Literature: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Chinese Literature»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Chinese Literature — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Chinese Literature», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Tsz-kung then spoke up. "But was not Kwan Chung wanting in good-will? He could not give up his life when Duke Hwan caused his brother to be put to death. Besides, he became the duke's counsellor."

"And in acting as his counsellor put him at the head of all the feudal lords," said the Master, "and unified and reformed the whole empire; and the people, even to this day, reap benefit from what he did. Had it not been for him we should have been going about with locks unkempt and buttoning our jackets (like barbarians) on the left. Would you suppose that he should show the same sort of attachment as exists between a poor yokel and his one wife—that he would asphyxiate himself in some sewer, leaving no one the wiser?"

Kung-shuh Wan's steward, who became the high officer Sien, went up accompanied by Wan to the prince's hall of audience.

When Confucius heard of this he remarked, "He may well be esteemed a 'Wan,'"

The Master having made some reference to the lawless ways of Duke Ling of Wei, Ki K'ang said to him, "If he be like that, how is it he does not ruin his position?"

Confucius answered, "The Chung-shuh, Yu, is charged with the entertainment of visitors and strangers; the priest T'o has charge of the ancestral temple; and Wang-sun Kiá has the control of the army and its divisions:—with men such as those, how should he come to ruin?"

He once remarked, "He who is unblushing in his words will with difficulty substantiate them."

Ch'in Shing had slain Duke Kien. Hearing of this, Confucius, after performing his ablutions, went to Court and announced the news to Duke Ngai, saying, "Ch'in Hang has slain his prince. May I request that you proceed against him?"

"Inform the Chiefs of the Three Families," said the duke.

Soliloquizing upon this, Confucius said, "Since he uses me to back his ministers, 30 30 Confucius had now retired from office, and this incident occurred only two years before his death. I did not dare not to announce the matter to him; and now he says, 'Inform the Three Chiefs.'"

He went to the Three Chiefs and informed them, but nothing could be done. Whereupon again he said, "Since he uses me to back his ministers, I did not dare not to announce the matter."

Tsz-lu was questioning him as to how he should serve his prince.

"Deceive him not, but reprove him," he answered.

"The minds of superior men," he observed, "trend upwards; those of inferior men trend downwards."

Again, "Students of old fixed their eyes upon themselvesnow they learn with their eyes upon others."

Kü Pih-yuh despatched a man with a message to Confucius. Confucius gave him a seat, and among other inquiries he asked, "How is your master managing?" "My master," he replied, "has a great wish to be seldom at fault, and as yet he cannot manage it."

"What a messenger!" exclaimed he admiringly, when the man went out.

"What a messenger!"

"When not occupying the office," was a remark of his, "devise not the policy."

The Learned Tsang used to say, "The thoughts of the 'superior man' do not wander from his own office."

"Superior men," said the Master, "are modest in their words, profuse in their deeds."

Again, "There are three attainments of the superior man which are beyond me—the being sympathetic without anxiety, wise without scepticism, brave without fear."

"Sir," said Tsz-kung, "that is what you say of yourself."

Whenever Tsz-kung drew comparisons from others, the Master would say, "Ah, how wise and great you must have become! Now I have no time to do that."

Again, "My great concern is, not that men do not know me, but that they cannot."

Again, "If a man refrain from making preparations against his being imposed upon, and from counting upon others' want of good faith towards him, while he is foremost to perceive what is passing—surely that is a wise and good man."

Wi-shang Mau accosted Confucius, saying, "Kiu, how comes it that you manage to go perching and roosting in this way? Is it not because you show yourself so smart a speaker, now?"

"I should not dare do that," said Confucius. "Tis that I am sick of men's immovableness and deafness to reason."

"In a well-bred horse," said he, "what one admires is not its speed, but its good points."

Some one asked, "What say you of the remark, 'Requite enmity with kindness'?"

"How then," he answered, "would you requite kindness? Requite enmity with straightforwardness, and kindness with kindness."

"Ah! no one knows me!" he once exclaimed.

"Sir," said Tsz-kung, "how comes it to pass that no one knows you?"

"While I murmur not against Heaven," continued the Master, "nor cavil at men; while I stoop to learn and aspire to penetrate into things that are high; yet 'tis Heaven alone knows what I am."

Liáu, a kinsman of the duke, having laid a complaint against Tsz-lu before Ki K'ang, an officer came to Confucius to inform him of the fact, and he added, "My lord is certainly having his mind poisoned by his kinsman Liáu, but through my influence perhaps we may yet manage to see him exposed in the marketplace or the Court."

"If right principles are to have their course, it is so destined," said the Master; "if they are not to have their course, it is so destined. What can Liáu do against Destiny?"

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

An important part of a Chinaman's education still. The text-book, "The Li Ki," contains rules for behavior and propriety for the whole life, from the cradle to the grave.

2

Of Lu (Confucius's native State).

3

Head of one of the "Three Families" of Lu.

4

The Chief of the Ki clan was virtually the Duke of Lu, under whom Confucius for a time held office.

5

These posturers were mutes who took part in the ritual of the ancestral temple, waving plumes, flags, etc. Each line or rank of these contained eight men. Only in the sovereign's household should there have been eight lines of them; a ducal family like the Ki should have had but six lines; a great official had four, and one of lower grade two. These were the gradations marking the status of families, and Confucius's sense of propriety was offended at the Ki's usurping in this way the appearance of royalty.

6

Three great families related to each other, in whose hands the government of the State of Lu then was, and of which the Ki was the chief.

7

One of the five sacred mountains, worshipped upon only by the sovereign.

8

Tsou was Confucius's birthplace; his father was governor of the town.

9

A renowned statesman who flourished about two hundred years before Confucius's time. A philosophical work on law and government, said to have been written by him, is still extant. He was regarded as a sage by the people, but he lacked, in Confucius's eyes, the one thing needful—propriety.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Chinese Literature»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Chinese Literature» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Chinese Literature»

Обсуждение, отзывы о книге «Chinese Literature» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x