И. А. Настенко, Москва, декабрь 2016 г.
Список сокращений и условных обозначений
A. -1514 — Danoru[m] Regu[m] heroumq[ue] historiae / ed. Christiern Pedersen
B. -1575- Den Danske Kronicke af Saxo Grammaticus oversat af Anders Sorensen Vedel
B.; Мл.; MB.-1839- Saxonis Grammatici Historia Danica / ed. P. E. Müller et J. M. Velscow
OP.-1931- Saxonis Gesta Danorum / ed. J. Olrik, H. Raeder etc.
C. -1644; Cm.-1644-Saxonis Grammatici Historiae Danicae libri XVI / ed. S. J. Stephanius
С; C.-1645; Cm. - S. J. Stephanii Nota uberiores
AB — Адам Бременский
АЛ- Арнольд Любекский
ВМ — Валерий Максим
ДПК — Датская поземельная книга
ЗХ — Зеландская Хроника
КЗ — Круг Земной
ККР — Квинт Курций Руф
КоЗЗ — Книга о занятии земли
К-Р — Й. Л. А. Кольдеруп-Розенвинге
ЛА — Лундские анналы
Мг. — Й. Н. Мадвиг
МК — Марциан Капелла
МЭ — Младшая Эдда
НПЛ — Новгородская первая летопись
ОзК — О заговоре Катилины
ОК- О.В.Кутарев ОЭ- О. Элтон
ПВЛ — Повесть временных лет
ПСРЛ — Полное собрание русских летописей
РХ- Роскилльская хроника
СА — Свен Аггесен
СиС — Сокращённое изложение Саксона
СоК — Сага о Кнютлингах
СоХЖ — Сага о Хрольве Жердинке
СЭ — Старшая Эдда
ХД- Хильда Дэвидсон
ХкиЛ — Хроника конунгов из Лейре
ХкЭ — Хроника короля Эрика
ЭК — Э. Кристиансен
ЮВ — Югуртинская война
CSHB — Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae
DD — Diplomatarium Danicum. Series I. Vol. 2.
DD, I 3 — Diplomatarium Danicum. Series I. Vol. 3.
MGH — Monumenta Germaniae Historica
MPH — Monumenta Poloniae Historica
SRD — Scriptores Rerum Danicarum medii aevi
SRS — Scriptores Rerum Svecicarum medii aevi
Сокращения в примечаниях, приложениях и указателях
англ. — английский
арх. — архаизм
архиеп. — архиепископ
бессмысл. — лишённое смысла
букв. — буквально
вступ. — вступительный (-ая)
г. — город (до), год (после)
дат. — датский
добавл. — добавлено
др.- древне-
еп. — епископ
изд-во — издательство
имп. — император
исл. — исландский (-ая)
испр. — исправлено
кн. — князь, княгиня
кор. — король
комм. — комментарий
лат. — латинский (-ая)
нач. — начало
нем. — немецкий(-ая)
норв. — норвежский(-ая)
о. — остров
о-ва — острова
обл. — область
ок. — около
оконч. — окончание
п-ов — полуостров
пер. — перевод, переведено
польск. — польский
пос. — поселение
посл. — послесловие
пред. — предисловие
прил. — прилагательное
прим. — примечание
р. — река
рус. — русский (-ая)
сакс. — саксонский(-ая)
св. — святой(-ая)
сканд. — скандинавский
см. — смотри
ср. — сравни
ст. — статья
т. е. — то есть
фр-т — фрагмент
указ. — указатель
шв. — шведский(-ая)
яз. — язык
[] — непринадлежащие автору слова и фразы
< > — конъектуры
‘ ’ — текст определяемой параллели
<- источник литературной параллели
~ — источник фольклорной параллели
Пролог
Похвала лундскому архипископу Андрею— Гексамерон, т. е. написанное им произведение в стихах о 7-ми таинствах [церкви]— Перечисляются прочие заслуги Андрея— Подражание италийцам— Этот новый труд содержит достоверные описания событий— Осторожность автора при написании этой работы— Усердие жителей острова Тиле— Похвала королю Вальдемару Второму— Многие страны, подчиненные королем Вальдемаром— Похвала святому Кануту королю (так! - Пер.)— О расположении Дании— Дания— Ютия— Эйдор— Лимфьёрд— Малая Фризия— Морские приливы и отливы— Фиония— Медельфарзунд— Сьяландия— Обильная рыбой Скания— Халландия. Блекингия. Гётия— Верендия— Удивительные камни— Норвегия— Исландия— Чудесный источник— Удивительные свойства воды— О горе Гекла, которая пылает огнём, как и [вулкан] Этна на Сицилии— Чудо со льдом— Место наказания— Чудо— Еще один вид льда— Отравленная вода— Вода, [похожая на напиток] Цереры— Удивительные огни— Чудо с камнями— Грандвик— Скрикфинны— Светия— Великаны в Дании.
Книга I
Происхождение данов— Происхождение англов— Сочинения Беды— Дан, 1-й [король Дании]— Как [наши] короли избирались в древности— Хумбл, 2-й кор. Дании— Лодер, 3-й кор. [Дании]— О тирании Лодера— Скьёльд, 4-й король Дании— Скьёлдунги— Справедливость и правосудие [Скьёльда]— Первое покорение алеманов— Грам, 5-й [король данов]— Бесс— Гро— Ринго— Сумбл— Грам, 5-й король [данов]— Свибдагер— Против финнов— Гудорм, Хадинг, Сигне— Три вида чародеев— О разного рода обманах— О гибели Грама— Хадинг, 6-й кор. [данов]— О магическсм искусстве— Здесь в первый раз появляется Óдин— Древний способ заключения союза— Король Геллеспонта Хандван— Военная хитрость Хадинга— Убит Свибдагер— Епископская кафедра в Упсале в Светии— О жене Óдина Фригге— Мидодин— Асмунд— О смерти Гунильды— Уффо— Хитрая уловка Хадинга— Об одном удивительном случае— Два страшных [старика]— Преступление Хадинга— О боге Фрё— Об одном удивительном чуде— Харальд (так!) живым побывал в Преисподней— Хадинг вернулся— Об одном старике— Коварная уловка свеев против данов— Светия во второй раз побеждена данами— Хундинг получил королевскую власть— Запятнавший себя злодеяниями Тосто— Герцог Сифрид— Колло— Обычай древних военачальников— Коварный замысел Ульвильды против своего отца— Призывы Ульвильды— Гибель короля Светии Хундинга— Смерть короля Дании Хадинга.
Читать дальше