Книга X
Харальд, 71-й король [Дании]— О чуде— Гибель Хаквина— Цезарь Одо— Лимфьорд— Одсунд— Гибель Стюрбьёрна— Крепость Тиры— Данневирке— Восстание Хаквина— Король Харальд стал христианином— Небывалое жертвоприношение— Об одержимости Хаквина— Даны побеждены— Мужество захваченных в плен данов— Хаквин уступает мужеству [пленных данов]— Потомство Харальда— Отважный вождь Хаквин— Военная хитрость— Даны опустошают Сембию— Смерть Тиры— Отличный лучник по имени Токо— Бесстрашный ответ Токо— Король возложил на данов тяжёлое бремя— Свено, 72-й король [Дании]— Запоздалое раскаяние Харальда— Побеждённый Харальд отправляется в изгнание— Нечестивое отношение Свено к христианству— Гибель Харальда— Нечестивость Свено, 66-го короля [Дании]— О первом пленении Свено— О втором пленении Свено— О третьем пленении Свено— О великодушии [датских] женщин— Женщины получают право наследования— [Эрик I Победоносный]— О жалком состоянии Свено— Свено обращается к благочестию— Свено запутался— Поппо помогает христианству [в Дании]— Чудо— Обращение данов в христианство и их отказ от своих прежних обычаев— Один епископ поставлен в Арузию, 2-й - в Шлезвиг, 3-й - в Рипе, 4-й - в Роскильдию— О суеверии Олава— О христианстве в Светии— Унно, еп. Бремена— Гербранд, еп. Лундии— Коварная выходка Олава по отношению к Сириде— Сирида в опасности— Оскорбление норвежцами [Сириды]— Сирида вышла замуж за Свено— Удивительное искусство лучника Энара— Олав утонул— [Даны] в 6-й раз покорили Норвегию— Новые епископы— Благочестие Одинкара— Мирная кончина Свено, 72-го короля [Дании]— Канут Великий, 73-й король [Дании]— Склавы в 16-й раз покорены [данами]— Доблесть антесигнана Тиммо— Англы в 10-й раз покорены [данами]— Убийство Эдуарда— Опровержение подозрений о причастности Канута к этому преступлению— Дочь префекта Норманнии— Появление Ульво— Медведь становится возлюбленным девушки— Сила любви— Ребёнок у девушки от медведя— Олав Святой и его подвиги— Коварство Ульво— Даны утонули— Гибель Олава— Шесть королевств Канута— Император Хенрик взял в жёны дочь Канута Гуннильду— О рождении Свено II— Магнус— Гудскальк— Датские понтифики— Свита, ежедневно сопровождавшая Канута— Неосторожное поведение Ульво— Казнь Ульво— Воинская дисциплина— Законы Канута— Раскаяние короля, преступившего свой собственный закон— Наказание, которое король сам наложил на себя— Снисходительность по отношению к виновным и совершившим преступления— Смерть Свено— Бегство Рихарда— Канут похоронен в Родомаге— Похвальное слово Кануту— Первым привёл в Данию монахов— Свено— Королём Норвегии стал сын св. Олава Магнус— Канут, 74-й король [Дании]— Магнус, 75-й король [Дании]— Верность данов своей клятве— Гибель данов из-за коварства [англов]— Англы освободились от власти данов— [Здесь д.б.] заметка об англах— Видение Магнуса— Гибель орла— Склавы в 19-й раз покорены [данами]— Успехи Гудскалька— О том, как погиб Магнус.
ИСТОРИИ ДАТСКИХ КОРОЛЕЙ И ГЕРОЕВ
Титульный лист Danoru[m] Regu[m] heroumq[ue] historiae / ed. Christiern Pedersen. Paris, 1514
Предисловие к изданию 1514 г.
1. Письмо роскилльского епископа Лаго Урне канонику соборной лундской церкви Христьерну Педерсену
Лаго Урне, Божьей милостью избранный в [епископы] Роскилльской церкви, превосходнейшему мужу магистру Христьерну Педерсену, канонику митрополичьей лундской церкви и истинному нашему другу, шлёт свой Привет.
Почтенный муж, этот блистательный труд нашего учёнейшего и знаменитейшего [соотечественника] Саксона, который со свойственным ему божественным умением излагать свои мысли написал [некогда] историю королей Дании, к великому сожалению, в течение долгих лет в прошлом оставался скрыт от нас во тьме [веков]. [И это несмотря на то, что] лестные похвалы и славословия Саксона, его обстоятельные и красноречивые описания всякий раз словно самой изысканной честью прославляли [всех] нас и возвеличивали! Точно так же [не будем забывать, что] историку данов Саксону неизменно оказывали наивысшие почести и все знаменитые учёные мужи. [Да будет тебе известно], о Христьерн, кто своим обленившимся соратникам в деле овладения грамотой[, кажется, кем-то из] глубокой древности, что для меня именно ты и являешься образцом самого неусыпного изыскателя. Ведь как все мы хорошо знаем, тебя [помимо всего прочего] воспламеняет также и достойное [всяческого] восхищения желание по мере сил прославлять наше Отечество. [Именно поэтому] мы настоятельно просим тебя и умоляем, чтобы эту божественную латынь [достигшего] вершин учёности блистательного Саксона, нашего, как мы уже отметили выше, [соотечественника] Сьяландца, ты тщательным образом исправил и обработал, а затем благополучно издал и передал в руки самых прилежных торговцев книгами. И тогда уже ни одна зловещая туча не сможет закрыть собой сияния такой исключительной мудрости, а из века в век остающаяся непобедимой доблесть данов никогда уже более не изгладится из памяти потомков из-за чьей-то зависти и забвения. Тем самым ты добьёшься для себе наивысших почестей, а для своего Отечества добудешь бессмертную славу. Будь здоров.
Читать дальше