378 Куигуи (или куиги) – по-видимому, йоги.
379 Распространенный в средние века рецепт жизненного эликсира.
380 В подлиннике эта секта носит название «куигуи» (Б.).
381 У И. Минаева в переводе здесь дается пересказ тех мест в подлиннике, которые принято считать нецензурными.
382 Адамов пик – 2243 м, на вершине которого якобы остался след ноги первого человека – Адама. Буддисты считают его следом Будды.
383 Сергамон (Сергамум, Сергомон, Сергомом, Сагамони), т. е. будда Шакьямуни («бурхан» – монгольское слово). См. примеч. 191.
384 Кайл, ныне Старый Каял; на крупномасштабных картах XIX в. развалины Каяла были показаны в северной части дельты р. Тамбранари (М.).
385 Коиллон (Коилон, Коилум, Куалун) – ныне Куилон на юге Малабарского берега, в средние века один из главных пунктов торговли с Западной Азией (Б.).
386 Индиго до конца XIX в. добывалось главным образом из листьев тропического кустарника – красильной индигоноски, которая разводилась в нескольких областях Индии.
387 Комари – мыс Коморин. Крайняя южная точка полуострова Индостан.
388 По-видимому, речь идет об обезьянах. Далее (гл. СХСIII) И. Минаев переводит это название как «гатпаулы».
389 В других рукописях – «рысей» (Б.).
390 Эли (Ели, Дели) – гора, страна и город на Малабарском берегу.
391 На Малабаре нет ни одной большой реки, но в узкой приморской полосе, к югу от Каликута, есть внутренний водный путь, образованный лагунами в устьях многочисленных речек. Об этом пути, вероятно. Поло говорит как о большой реке (М.).
392 В тексте, по-видимому, смешиваются «царства» (т. е. области) Эли и Малабар (Мелибар), между которыми и Гуджаратом (см. далее) лежат Тана и Канбаот, описания которых даются после Гуджарата (М.).
393 Гузерат (Гозурат, Гуджерат и др.) – Гуджарат, область Западной Индии (Б.).
394 Турбит, как и кубеба, – употребляющееся в индийской медицине корневище тропического растения (М.).
395 В другой рукописи просто «пряность».
396 Тамаринд – «индийские финики» (тамр-хинди) – плоды дерева, которые и в настоящее время применяются как слабительное средство (М.).
397 Название декоративных предметов из кожи не уточнено в переводах.
398 Тима (Тана, Танаим, Канам) – город Тхана на о. Солсетт, недалеко от Бомбея (Б.).
399 Т.е.хлопка.
400 Канбает (Канбаот, Камбей и др.) – теперь развалины старого города находятся приблизительно в 4 верстах от нынешнего (Б.).
401 Семенат (Самнат) – ныне порт Веравал в Гуджарате; в нескольких километрах к востоку от него находится Патан-Самнат (М.).
402 Кесмакоран (Макоран, Кесмукаран, Кесмакора и др.) – в настоящее время Макран, т. е. северное побережье Оманского залива и Аравийского моря до Инда (Б.).
403 Скоира (Скара, Скатра, Скотра и др.) – о. Сокотра.
404 В другой рукописи: «Жители находят у берегов того острова много амбры, которая выбрасывается из желудка китов (кашалотов). Так как это дорогой товар, то жители идут ловить китов с зубчатыми железными дротиками, от которых кит, когда они вонзились в него, не может освободиться. К дротику привязана длинная веревка с бочонком, плывущим на поверхности моря; благодаря этому они знают, где найти кита, когда он околеет. Его притягивают к берегу, где из его желудка вынимают амбру, а из головы —достаточное количество бочек жира» (Б.).
405 Т. е. несторианскому католикосу, жившему в Багдаде (Б.).
406 Мадагаскар (Мадейскгаскар) – Мадагаскар. Не все приводимые здесь сведения могут быть отнесены к острову, который Марко Поло иногда путает с г. Могдишу, т. е. Могадишо, в Сомали (М.).
407 Зензибар (Занкибар, Зангибар, Кангибар и др.) – о. Занзибар.
408 Ошибочное утверждение: к югу от Мадагаскара, да и вообще в южной части Индийского океана, очень мало островов. Правильное представление об этом начало складываться только в XVI в., после открытия прямого морского пути в Индию (М.).
409 Очевидно, здесь речь идет не о Мадагаскаре, а о животном мире Восточной Африки.
410 Сказочная птица рух в арабских и европейских легендах.
411 По-видимому, Марко Поло как бы объединил Занзибар с противолежащей частью Восточной Африки (М.).
412 Абаси (Абаше) – Абиссиния (у мусульман Хабеш), т. е. Эфиопия.
413 Здесь оканчивается часть перевода, переписанная набело самим И. Минаевым, перевод остальных глав сохранился только в его черновой рукописи (Б.).
414 См. гл. CLXXVI.
415 Возможно, Марко Поло смешивал Аден с Аделем, как называлась мусульманская область между Абиссинией и морем в приморской полосе нынешней Эритреи.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу