В глубокой древности два государя [11] Два государя ( эр хуан ), согласно комментатору,-это Фуси и Священный земледелец (Шэнь-нун), по исторической традиции, легендарные государи, которые здесь олицетворяют собой инь-ян . В подтверждение своей мысли Гао Ю обращает внимание на то, что их "два, а не три", имея в виду, по-видимому, высказывание Лаоцзы " Дао порождает одно, одно рождает два, два рождают три..", см. Дао дэ цзин (Книга о дао и дэ ), § 42, пер. Ян Хиншуна. Ср. упоминание о "двух духах" ( эр шэнь ) в начале 7-й гл. и прим. 2 к с. 117.
овладели рукоятью дао и воцарились в центре. Разум сопутствовал изменениям [12] Словом "разум" в данном случае переведен термин шэнь (см. ниже, прим. 40), употребляющийся в тексте в нескольких значениях, а именно разум, устанавливающий и поддерживающий мировой порядок,-"божественный разум" ( шэнь мин ), разум, главенствующий над формой и обитающий в сердце,-"обиталище души" ( лин-фу ), дух, который в виде сверхтонких частиц шэнь может пребывать в покое в сердце или истекать вовне (подробнее см. Померанцева Л.Е . Поздние даосы , с 387-389). Изменения -здесь хуа . Термин "изменения" ( хуа или бяньхуа ) выражает идею становления, представление о том, что ничто ни на миг не остается неизменным, а все возникает, изменяется и гибнет непрерывно и безостановочно под воздействием другого и само воздействуя на него. Выражение "разум сопутствовал изменениям" указывает на целесообразность протекающих изменений.
, и четыре стороны света пребывали в мире. Вот почему небо может вращаться, а земля- стоять в покое.
Колесо крутится, не прерываясь, вода течет, не останавливаясь [13] Образы вращающегося колеса, ступицы, гончарного круга и пр.-символы вечного движения. Вода благодаря своим свойствам-безобразности, вездесущности, значению для жизни-служит философам прообразом дао (см. наст. изд., с. 29, а также Дао дэ цзин, § 8).
, начинаясь и кончаясь с тьмой вещей. Поднимается ветер, сгущаются облака, и ничто не остается безответным [14] Т.е. все возникает и становится в результате взаимодействия, "откликаясь" ( ин ) на воздействие и само воздействуя. Ничто букв. здесь в тексте-"ни одно дело", что знаменательно: авторы относят к природным вещам также и человеческую деятельность, которая, таким образом, оказывается в сфере действия природы.
. Грохочет гром, падает дождь. Одно другому откликается бесконечно-то демон явится, то молния блеснет [15] Комментатор считает, что это надо понимать так, что изменения происходят мгновенно и не оставляя следов. Существует любопытная параллель в греческой мифологии где есть демон, который "молниеносно производит какое-либо действие и тут же бесследно исчезает". В. Иванов приводит определение Г. Узенера-"бог данного мгновения" (цит. по Мифы народов мира. Энциклопедия. Т. 1. М, 1997. С. 366)
. Поднимаются драконы, слетаются луани [16] Луань -чудесная жар-птица, на которой путешествуют бессмертные.
. Движется по кругу форма, вращается ступица [17] См. выше, прим. 13.
. Один оборот сменяет другой. Отграненное и отшлифованное вновь возвращается к своей основе [18] Процесс творения в данном фрагменте образно представлен как работа незримого мастера, который на гигантском гончарном стане формует тьму вещей. В гл. 7 есть вариант описания этого процесса (см наст изд., с. 120). Традиция уподобления процесса творения вещей плавке и формовке идет от Чжуанцзы (43, Атеисты, с 166 и др.). Слово пу , переведенное как "основа", этимологически значит "необработанный, невыделанный древесный материал".
.
В природе все без усилий согласуется с дао , без слов проникается благом, в спокойной радости, не зная гордыни, обретает гармонию [19]. Вся тьма существующих неподобий находит себе соответствие в своей природе [20]. На разум опирается и кончик осенней паутинки [21], и целостность всего огромного космоса. Его [, дао ,] благо приводит в согласие небо и землю, в гармонию инь и ян , сочленяет четыре времени года, согласует пять первоэлементов [22]. Оберегает и пестует -и тьма вещей во множестве рождается. Оно напаивает деревья и травы, напитывает металлы и камни. Вырастают большими птицы и звери, умащивается их подшерсток и шерсть, крепнут перья и крылья, у оленей отрастают рога. У зверей нет выкидышей, у птиц-яиц-болтунов, отцы не знают печали утраты сына, старшие братья не плачут по младшим, дети не остаются сиротами, жены-вдовами. Радуга [23]не показывается, зловещие небесные знамения не являются. Это достигается тем, что во всем содержится благо.
Читать дальше