Xафса — одна из четырех жен пророка Мухаммеда.
Xиджаз — область в Аравии, лежащая на берегах Красного моря; в Хиджазе находится Мекка.
Хорасан — северо-восточная часть Иранского плоскогорья. В разные времена входила в состав разных государств.
Xосров — титул иранских царей из династии Сасанидов (226—650), иногда употребляется в качении «царь» вообще.
В 38 рассказе имеется в виду Ануширван Справедливый.
Хума — феникс, легендарная птица, приносящая счастье людям. По легенде, на кого бы ни пала тень Хумы, тот делался царем. Хума не трогает живых существ и питается костями.
Xутба — торжественное провозглашение имени главы царствующего дома во время пятничного богослужения в мечети. В мусульманских странах хутба была одной из прерогатив независимой суверенной власти.
Xурмуз — Ормуз IV (578—590), Иранский царь из династии Сасанидов, сын Ануширвана Справедливого. Он очень круто обошелся с советниками и министрами своего отца и, заподозрив их в заговоре, заточил в темницу. Озлобленные придворные подготовили против него заговор, свергли с престола и на его место посадили его сына Хосрова Парвиза.
Хусейб (или Хузейб) —во времена Гарун-ар Рашида был министром финансов в Египте.
Хуфаджи — одно из арабских племен, занимавшееся разбоем.
Шариат — правовая система ислама.
«Шах-наме» («Книга царей») — гениальная эпопея великого персидско-таджикского поэта Фирдоуси (умер в 30-ых годах XI века). В этой эпопее излагается мифическая история иранских народов по царствованиям (всего пятьдесят царств).
В книге большое место занимают образы Фаридуна, олицетворения справедливости, и тирана Заххака, о которых и идет речь в шестом рассказе первой главы «Гулистана». Один из основных героев «Шах-наме»— Рустам.
Шейх — «старейшина племени», «старец» — почетный титул, дававшийся ученым, поэтам и т. д.
Шираз — один из древнейших городов Ирана, столица Фарса, родина таких замечательных поэтов, как Саади и Хафиз. В те времена был одним из культурных центров на Ближнем Востоке. Во время монгольского нашествия уцелел, и поэтому многие поэты, писатели, ученые и т. д. перебрались в Шираз В этом городе и поныне находятся могилы Саади и Хафиза.
Эльбурс — название горного хребта в Иране.
Шихна (Шахна) — начальник полиции.
Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный. По легенде, он был исключительно красивым. У мусульман он служил символом красоты.
По Корану, Иосиф был младшим сыном Иакова. Он обладал привлекательной внешностью и носил признаки пророческой миссии. Отец любил его больше всех. Старшие братья позавидовали ему. И вот однажды они решили: «Убьем Иосифа или удалим его в какую-нибудь страну; тогда взоры отца нашего будут покоиться только на нас и жизнь наша будет протекать в достатке».
И однажды, уговорив отца, взяли с собой Иосифа и в пустыне бросили в колодец, а возвратившись, сказали отцу, что Иосифа растерзал волк. «Мимо того места, где был покинут Иосиф, случайно проходили путники: они отправились за водой к тому колодцу». Они вытащили Иосифа из колодца, увезли в Египет и «продали его за бесценок».
Это последнее выражение у мусульман вошло в поговорку и обозначает: «променять бесценную вещь на вещь, ничего не стоящую». Этот образ в разных вариантах использован предшественниками Саади. У Абу-Шукура Балхи, X век, Иосиф заменен розой, а у Хайяма— умер в 1123 году — вином).
Саади этот образ использует, не изменяя его: «Что же могут купить лучшего те, кто продают Иосифа?»
В Египте Иосиф был куплен вельможей по имени Китфир (Пентефрий). Его жена Зулейха влюбилась в Иосифа, но он не ответил взаимностью. По городу начали ходить сплетни, и горожанки начали говорить об этой любовной истории. Зулейха, прослышав эти разговоры, решила проучить своих подруг: «Она пригласила всех этих женщин к себе, устроила пир и дала каждой из них по ножу (и по померанцу); затем она приказала явиться Иосифу. При виде его Они пришли в необычайный восторг и в рассеянности порезали себе пальцы, восклицая: «Да хранит нас бог, это не человек, а восхитительный ангел».
«Вот тот человек,— сказала им жена Китфира,— который навлек на меня ваше злословие. Мне хотелось заставить его уступить моим желаниям, но он предпочел остаться целомудренным; если он и впредь откажется повиноваться моим приказаниям, то будет брошен в тюрьму и будет влачить существование среди подонков общества!»
В девятнадцатом рассказе пятой главы в стихах:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу