Удачей данного русского перевода с сирийского следует считать то, что он выполнен не буквально. Переводчикам удалось литературно тонко передать остроумный текст подлинника. Чтобы сделать более доступным современному читателю памятник средневековой сирийской литературы, переводчики дали рассказам заголовки. В таком виде «Книга занимательных историй» представит большой интерес как для востоковедов, литературоведов, фольклористов, так и для широких кругов советских читателей.
H. В. Пигулевская
ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ АБУЛЬ-ФАРАДЖА
…Я желал бы, чтобы в этой книге были собраны рассказы, освежающие разум и удаляющие из сердца горе и печаль. Пусть она послужит утешением для страждущих, целительным бальзамом для людей с разбитым сердцем, путеводителем для любящих наставления и лучшим другом для ценителей смешного.
Собирая эти рассказы, я не отвергал ничего, достойного запоминания. И кто бы ни был мой читатель — приверженец истинной веры, [3] Христианин.
мусульманин, еврей, арамеец [4] Здесь Абуль-Фарадж имеет в виду так называемых «язычников».
или кто-нибудь другой; обладает он живым умом или только хитростью, — пусть каждый возьмет из этой книги то, что ему по душе, пусть сорвет те розы, которые ему нравятся.
Каждый рассказ расположен по соседству со схожим рассказом. Каждая глава объединяет целую серию родственных сюжетов. Кроме того, все двадцать глав этой рукописи написаны сжатым и плавным языком.
ГЛАВА I
ПОЛЕЗНЫЕ ИЗРЕЧЕНИЯ ГРЕЧЕСКИХ ФИЛОСОФОВ
1. ПРИЧИНА ХОРОШЕГО РАСПОЛОЖЕНИЯ ДУХА
Сократа [5] Изречения, приписываемые Сократу, Диогену, Платону и другим философам, являются, по всей видимости, плодом народного творчества.
спросил один из его учеников:
— Объясни мне, почему я ни разу не видел на твоем челе признаков печали? Ты всегда в хорошем на строении.
Сократ ответил:
— Потому что я не обладаю ничем таким, о чем стал бы жалеть, если бы его утратил.
2. НЕТ ОСНОВАНИЙ ДЛЯ БЕСПОКОЙСТВА
У Диогена [6] В оригинале «У Сократа», но это явная ошибка.
спросили:
— Что ты будешь делать, если сломается бочка, в которой ты живешь?
Он ответил:
— Меня это не тревожит. Ведь место, которое я занимаю, не может сломаться.
Одна женщина сказала Сократу:
— О, как уродливо лицо твое, Сократ!
На это он ей ответил:
— Твои слова огорчили бы меня, если бы ты отражала все предметы, как чистое зеркало. Но ты безобразна, а кривое зеркало все искажает.
Увидев женщину, повесившуюся на дереве, Сократ воскликнул:
— О, если б все деревья приносили такие плоды, как это!
5. ЛУЧШЕ ПОГИБНУТЬ НЕВИНОВНЫМ
Некая женщина увидела Сократа, когда его тащили к месту казни. Заплакав, она воскликнула:
— О, горе мне! Они собираются убить тебя, хотя ты не совершил никакого преступления!
Сократ ей ответил:
— О глупая! Неужели ты хотела бы, чтобы я совершил преступление, заслужил казнь и умер преступником!
У одного философа была дочь. За нее сватались двое — бедный и богатый. Философ выдал дочь замуж за бедняка. Когда его спросили, почему он так поступил, философ ответил:
— Богатый жених — глуп, и я опасаюсь, что он вскоре обеднеет. Бедный жених — умен, и я надеюсь, что со временем он разбогатеет.
Одного философа спросили:
— Какое событие явилось бы благом для большинства жителей страны?
Он ответил:
— Смерть дурного правителя.
— Чем ты отличаешься от царя? — спросили одного философа.
— Царь — раб своих страстей, я же — их повелитель, — ответил он.
Платона спросили:
— Чем может утешиться человек, попавший в беду?
Он ответил:
— Умный человек утешает себя тем, что сознает неизбежность случившегося. Дурак утешается мыслью, что с другими произошло то же, что с ним.
Аристотель наказал Александру Македонскому:
Читать дальше