В этот день принято было молиться о ниспослании успехов в овладении ремеслом.
26-й день
Праздник сумо (сумаи-но сэтиэ)
Еще с весны специальные посланцы начинали подбирать участников по всей стране. В этот день устраивались схватки борцов сумо в восточном саду дворца Дзидзюдэн.
Стр.83
28-й день
Победители предыдущих состязаний призывались во дворец Сисиндэн, в южном саду которого проводились еще семнадцать схваток; за ними наблюдал сам император. Победители исполняли ритуальные танцы.
29-й день
Заключительные состязания, в ходе которых выбирался сильнейший. После состязаний глава Личной императорской охраны приглашал участников к себе в дом и выставлял угощение.
Любуются луной, слушают пение цикад и сверчков. Воспевают метелки мисканта (сусуки), цветущие кусты хаги, крики оленей в горах и улетающих диких гусей.
15-й день
Любование луной (цукими)
Всю ночь любовались луной, услаждали слух музыкой, слагали стихи.
День осеннего равноденствия
Праздник Другого берега (хиган-э) см. Вторая луна.
В один из дней
Сезонное чтение сутры (ки-но мидокё) см. Вторая луна.
Цветут хризантемы, краснеют листья кленов в горах.
9-й день
Праздник Девятого дня (тёё-но эн) ,
Праздник Хризантем (кику-но эн)
В этот день придворные приглашались во дворец Сисиндэн, где пили особое «хризантемное» вино, угощались ледяной рыбой, выловленной в реке Удзи, любовались хризантемами в саду, слагали стихи. Вечером предыдущего дня цветы хризантемы прикрывали кусочками ваты: и утром этими кусочками, пропитанными росой, протирали лицо. По поверью, роса с хризантем приносила долголетие.
В один из дней
Осеннее назначение (цукаса-мэси)
Церемония распределения должностей в столичных ведомствах.
Стр.84
В один из дней
В дни Девятой луны один раз в правление проводилась церемония Отправления жрицы в святилище Исэ. Жрица, до этого дня проходившая двухлетнее (с момента вступления императора на престол) очищение сначала во дворце, потом в священной обители на равнине Сага, привозилась во дворец Великого предела (Дайгокудэн), где император собственноручно вкладывал в ее волосы так называемый прощальный гребень (вакарэ-но куси) . (Смысл этого обряда заключался в пожелании долгого правления. Расчесывая волосы, гребнем двигают по волосам только в одну сторону. Так же и жрица должна была двигаться только в одну сторону – уехать в Исэ и как можно дольше не возвращаться оттуда, ибо возвращение ее почти всегда было связано со сменой правления.) Затем жрица покидала дворец и отправлялась в Исэ. Свита из ста придворных сопровождала ее до границ города. Торжественное шествие проходило с музыкой и танцами.
Начало зимы. Опадают листья.
1-й день луны
Смена одежд (коромогаэ)
Убирали летнее убранство покоев и заменяли его зимним. Вешали зимние занавеси и шторы, оклеивали новой бумагой перегородки, стелили новые циновки. Снимали летние платья и надевали зимние.
Первый день Свиньи
День Свиньи (иноко-но иваи)
В первый день Свиньи вкушали особые лепешки (инокомотии) , которые, по поверью, предохраняли от всех болезней. Кроме того, поскольку свинья – символ плодовитости, в этот день молились о ниспослании многочисленного потомства.
День Быка в середине луны
Смотрины пяти танцовщиц (госэтитёдай-но кокороми)
В этот день во дворец привозили танцовщиц (госэти-но маихимэ), заранее выбранных для участия в Празднике Обильного света. (Выбирали обычно пятерых танцовщиц – двух или трех из домов высшей знати и двух или трех из домов придворных и провинциальных чиновников.) Избранниц доставляли во дворец Дзёнэйдэн, и император смотрел на них сквозь полог своей опочивальни (тёдай).
День Тигра
Танцовщиц перевозили в Сэйрёдэн, где они танцевали перед императором (годзэн-но кокороми) .
Стр.85
День Зайца
Во дворец Сэйрёдэн приглашались девочки-служанки, сопровождавшие танцовщиц, и им тоже устраивались смотрины (варава-горан) .
Праздник Нового урожая (ниинамэ-но мацури)
Читать дальше