Царевна топор подняла полновесный
И, мужа другой обнимая рукою,
Лесною тропою, безлюдной, глухою,
Пошла, дивнобедрая, легкой походкой.
Сатьяван сказал ей, прелестной и кроткой:
«Здесь часто бывал я и знаю дорогу.
К тому же и месяц растет понемногу.
Тропа раздвоится, достигнув поляны, -
На север пойдем, где приют мой желанный.
Здоров я, нетрудно шагать мне далече,
С отцом, с милой матерью жажду я встречи».
[ВОЗВРАЩЕНИЕ САВИТРИ И САТЬЯВАНА]
Дьюматсена, годы влачивший в смиренье,
Внезапно обрел, осчастливленный, зренье.
Пошел он с женой своей, Шайбьей, в другие,
Соседние пустыни, рощи глухие.
Измучились, дряхлые, в поисках сына,
И горькою стала двух старцев судьбина.
Листок затрепещет, просвищет ли птица,
Сорвется ли плод иль ручей заструится, -
Спешат, задыхаясь, услышав те звуки:
«Сатьяван с женою идут вдоль излуки!»
С телами, в которых торчали занозы,
С глазами, в тоске изливавшими слезы,
С ногами, что стерлись и были разбиты, -
Родители, грязью и кровью облиты,
Метались в лесу средь растений безгласных.
Увидели брахманы старцев несчастных,
В обитель свою привели их с дороги,
Стараясь развеять страдальцев тревоги,
Рассказ повели о деяньях героев,
О древних царях, стариков успокоив,
А те говорили о сыне рассказы,
Про детство его и былые проказы,
И плакали и восклицали, рыдая:
«О, где ты, сынок? Где сноха молодая?»
Так первый отшельник сказал им утешно:
«Была Савитри беспорочна, безгрешна,
Поэтому знайте, поэтому верьте:
Сатьяван женою избавлен от смерти!»
Второй: «Над собой одержал я победы,
Старательно мною изучены веды,
Я с юности жил в целомудрии строгом,
Пред Агни я чист - семипламенным богом,
И знаю, святыми жрецами наставлен:
Сатьяван женою от смерти избавлен».
И третий сказал: «Ученик я второго.
Насыщено правдой учителя слово.
Он прав, ибо даром провидца прославлен:
Сатьяван женою от смерти избавлен».
Четвертый сказал убежденно и веско:
«Не станет вдовицею ваша невестка, -
И с этим надежду свою соразмерьте:
Сатьяван женою избавлен от смерти».
И пятый: «Обет воздержанья от пищи
Блюдет Савитри, чтобы сделаться чище,
Ты зренье обрел и весь мир тебе явлен, -
Так, значит, Сатьяван от смерти избавлен».
Шестой: «Так как в должном кричат направленье
И птицы и звери, а ты, чье правленье
Законно, опять овладеешь страною, -
Сатьяван от смерти избавлен женою».
Седьмой: «Царский сын наделен долголетьем,
Так, значит, живого Сатьявана встретим!»
Полночи минуло в таком разговоре,
Страдальцев немного развеялось горе, -
И видят: в приют, где живет благочестье,
Вступает царевна с Сатьяваном вместе.
Сказали жрецы: «О былом не восплачем!
Ты встретился с сыном, ты сделался зрячим,
К тебе Савитри возвратилась обратно,
О царь, значит, счастье твое троекратно,
А скоро пребудешь в покое и мире,
И счастье твое станет больше и шире».
Затем разожгли святожители пламя,
Дьюматсену громко почтили хвалами.
Как дым, улетучились грусть и кручина.
Спросили отшельники царского сына:
«Ты поздно вернулся порою ночною, -
Иль раньше не мог возвратиться с женою?
Быть может, преграда была на дороге?
Отец твой и мать истерзались в тревоге,
Мы тоже к богам обращались с мольбою, -
Царевич, поведай, что было с тобою?»
Сатьяван: «Мы в глубь углубились лесную,
И вдруг я почувствовал боль головную.
Заснул я, ища исцеленья от боли, -
Так долго ни разу не спал я дотоле!
Мы поздно вернулись по этой причине,
И поводов нет для смятенья отныне».
Спросил старший жрец: «Неужели случайно
Прозрел твой отец? Если это не тайна,
То пусть Савитри, чей прославится разум,
Тьму ночи развеет правдивым рассказом».
«Не прячу я тайны, - царевна сказала, -
Всю правду поведаю вам от начала.
Предсказанный мудрым день смерти супруга
Пришел. Не хотела покинуть я друга.
Заснул он в лесу под листвою густою.
Вдруг Яма всесильный явился с петлею.
Связал он супруга петлею смертельной,
Понес его к праотцам в край запредельный.
Я грозного бога хвалами почтила
И пять драгоценных даров получила:
Два дара для свекра - держава и зренье;
Отцу моему - сто сынов; и даренье
Четвертое - сто сыновей мне, смиренной;
Сатьявана жизнь - пятый дар несравненный!
Четыреста лет проживем без тревоги:
Читать дальше