Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.

Здесь есть возможность читать онлайн «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Азбука-классика, Жанр: Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящей антологии представлены наиболее значительные произведения японской классической литературы (мифы, легенды, поэзия, проза, драматургия) — вехи магистрального развития литературы Японии на протяжении двенадцати веков (VIII—XIX вв.).
Предисловия, сопровождающие каждую отдельную публикацию, в совокупности составляют солидный очерк по литературе VIII—XIX веков.

Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

295

Текст печатается по изданию: Летние травы. Японские трехстишия. М.: Толк, 1993.

296

«Женская краса» [яп. оминаэси ] — валериана, осенний цветок.

297

Согласно древней китайской легенде, отшельники-чародеи могли летать на журавлях.

298

Мацукура Ранран (1647—1693) — один из учеников Басё и его ближайший друг.

299

Тодзюн (ум. в 1693 г.) — отец Кикаку, талантливого поэта школы Басё.

300

Во время своего последнего путешествия Басё получил грустную весть о смерти монахини Дзютэи (ее прежнее имя неизвестно), которая была подругой его молодости. Она скончалась в шестом месяце 1694 г. В свое время Басё дал приют ей и ее троим детям в своей «Банановой хижине» и заботился о них до самой своей смерти.

301

Сономэ (1664—1726) — талантливая поэтесса, жена врача в г. Осака, принимала поэта у себя в доме незадолго до его смерти.

302

Князь Эмма [санскр. Яма ] божество индийского происхождения, верховный судья в царстве мертвых; изображается краснолицым демоном с торчащими изо рта клыками.

303

Текст печатается по изданию: Ветер в соснах: Классическая поэзия эпохи Эдо. СПб.: Гиперион, 1997.

304

Сверчки различных видов, цикады и прочие «поющие» насекомые ценились в Японии наряду с певчими птицами. Любители держали таких насекомых дома в специальных клетках. Голос сверчка — традиционный образ, передающий покой одиночества.

305

Мусаси — большая равнина в Центральной Японии, на которой был расположен и г. Эдо.

306

Ёсино — воспетая в творчестве великих поэтов местность в древней провинции Ямато. Славилась цветением вишен. Традиционное место отдыха императоров.

307

Японский образ угуису не соответствует европейскому соловью. В действительности это короткохвостая камышевка, чье пение, однако, по красоте не уступает соловьиному. Отсюда и традиционный для европейских языков перевод «соловей».

308

Китайская ученость (кангаку) — конфуцианский комплекс гуманитарных дисциплин, входивший в программу классического образования.

309

«Горы и воды» (сан-суй) — общее название китайской и японской пейзажной живописи.

310

Образ, пришедший из буддизма и символизирующий в классической поэзии непрочность жизни.

311

Удзумаса — горное лесное урочище в окрестностях старого Киото, где Роан жил долгие годы.

312

Куками — гора в отдаленной провинции Этиго, на северо-западе Хонсю, где Рёкан прожил около тридцати лет при небольшом дзэнском храме.

313

В средневековой Японии, как и в Китае, стихотворные надписи нередко делались на ширмах, шкатулках, веерах и прочих предметах обихода.

314

В подтексте стихотворения заложено обращение к Сайге (1118—1190), великому поэту вака. Сайге долгое время прожил на горе Коя при главном храме буддийской секты Сингон, к которой он принадлежал.

315

Имеется в виду плошка, в которую буддийские монахи собирали подаяние (рисом, овощами или мелкими монетами).

316

В буддизме распространено представление о трех мирах: низший — мир влечений, который подразделяется на бренный мир человека и небеса с небожителями; средний — мир форм и высший — мир бесстрастия, свободный от форм. Возможно и более простое истолкование: мир прошлого, настоящего и будущего.

317

Рёкан иногда умышленно именовал так свои стихи с целью подчеркнуть их исконную национальную природу.

318

Трехстворчатый складень — картина из трех створок.

319

Путь Благодати — учение Будды.

320

Стихотворение постулирует дзэнскую концепцию бытия. Другими словами, у того, кто ничего не имеет, нечего отнять; тому, кто не дорожит земными благами, не страшно их лишиться.

321

Стихотворение отражает дзэнскую идею «неприкаянности», согласно которой человек может чувствовать себя повсюду как дома.

Согласно старинной китайской легенде, в ночь на 7-е число 7-го месяца по лунному календарю сороки строят мост через Небесную реку (Млечный Путь), помогая воссоединиться возлюбленным Волопасу и Ткачихе (восточное название звезд).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча журавлей. Антология японской классической литературы VIII—XIX вв.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x