Артотрог
Да помню, как же, говоришь
О том, конечно, в золотом оружии,
Чьи легионы сдунул ты дыханием,
Как ветер листья или же солому с крыш.
Пиргополиник
Да это мелочь.
Артотрог
Мелочь, разумеется.
(В сторону.)
20 В сравненье с тем, чего совсем не делал ты!
Ну уж и лгун! Кто видывал подобного
Пустого хвастуна, тот пусть владеет мной.
Я сам пойду в рабы к нему! Одно мне жаль:
Ужасно вкусен винегрет у воина! [4] ужасно вкусен винегрет у воина. — В подлиннике названо блюдо, представляющее собой нечто вроде салата или винегрета из оливок.
Пиргополиник
Ты где?
Артотрог
Я здесь. А то еще ты в Индии
Одним ударом руку перебил слону.
Пиргополиник
Как — руку?
Артотрог
То есть ляжку, я хотел сказать.
Пиргополиник
А слабо как ударил!
Артотрог
Да уж если бы
Чуть приналег, через кишки и голову
3 °Слону наружу вышла бы рука твоя.
Пиргополиник
Ну что об этом!
Артотрог
Верно! Не тебе же ведь
Твердить про то! Твои я знаю подвиги.
(В сторону.)
Желудок — вот причина маеты такой:
Ушами слушай, зубы чтоб не лязгали.
Заврется он, а ты во всем поддакивай.
Пиргополиник
А что бишь я хотел сказать…
Артотрог
Да знаю уж,
Я помню, так и было.
Пиргополиник
Что?
Артотрог
Что б ни было.
Пиргополиник
С тобой…
Артотрог
Таблички? Да, со мной. И палочка.
Пиргополиник
Как ловко ты ко мне приноровляешься!
Артотрог
40 Твой нрав уже пора мне изучить насквозь,
Стараться предвосхитить все, что хочешь ты.
Пиргополиник
Ты помнишь…
Артотрог
Помню. Сотня с половиною
В Киликии да сто в Скифалотронии, [5] Киликия — область на юго-восточном побережье Малой Азии. Скифалотрония — "страна скифских наемников". Греки, особенно афиняне, действительно нанимали скифов, особенно стрелков, для полицейской службы
Полсотни македонцев, тридцать в Сардах — да, [6] Сарды. — В греческом оригинале, видимо, были упомянуты сардийцы, или сардианцы, жители малоазиатского города Сард, столицы лидийских царей. Плавт называет их Sardi, что римской публике больше напоминало завоеванную ими еще в 1-ю Пуническую войну Сардинию
Вот что народу ты убил в единый день.
Пиргополиник
А в сумме что?
Артотрог
Семь тысяч в общей сложности.
Пиргополиник
Должно быть, столько. Счет ведешь ты правильно.
Артотрог
И хоть бы что записывал! Все помню так…
Пиргополиник
Вот память-то!
Артотрог
Подачки надоумили!
Пиргополиник
50 Всегда так делай — будешь постоянно сыт,
Всегда получишь место за столом моим.
Артотрог
А как ты в Каппадокии? [7] Каппадокия — область в Малой Азии между Галисом и Ефратом.
Убил бы враз
Пятьсот одним ударом: жалко, меч был туп!
Пиргополиник
То шваль была, пехота. А! Пускай живут!
Артотрог
А впрочем, что я! Весь про это знает мир!
Пиргополиник! В мире ты единственный
И доблестью и дивной красотой своей,
И в подвигах тебе не сыщешь равного!
Тебя все любят женщины — и правильно,
Ты так красив! Вот, например, вчера меня
60 За плащ остановили…
Пиргополиник
Ну, и что ж они?
Артотрог
Одна из них спросила, не Ахилл ли ты.
"Нет, брат его". Другая же: "Как он красив,
Как он изящен!" — "Кудри как идут к нему!" -
"Уж подлинно счастливицы те, кто с ним спят!"
Пиргополиник
Так и сказали?
Артотрог
Да, и мало этого:
С мольбой ко мне пристали обе, чтобы я
Провел тебя, как чудо, нынче мимо них.
Пиргополиник
Ужасное несчастие красивым быть!
Артотрог
Надоедают, просят, молят всячески,
70 Нельзя ли увидать тебя, к себе зовут,
Подумать не дают мне о делах твоих!
Пиргополиник
Пора, однако, трогаться нам к площади.
В табличках здесь записаны наемники,
Им жалованье надо заплатить теперь.
Ведь царь Селевк [8] Селевк — один из самых выдающихся полководцев Александра Македонского Селевк Никатор (Победитель), основатель царства Селевкидов (358 или 353–281 гг. до н. э.), либо один из его потомков Селевк Каллиник (годы правления 247–226 гг. до н. э.) либо его сын Селевк Керавн.
просил меня настойчиво
Набрать и принанять ему наемников.
Царю уж, видно, посвящу я этот день.
Артотрог
Ну что ж, идем.
Пиргополиник
За мной, телохранители.
Уходят.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Палестрион.
Палестрион
Я расскажу вам пьесы содержание,
Читать дальше