Истм— Коринфский перешеек, место, где происходили так называемые Истмийские игры.
Хэрид— фиванский музыкант, известный своей неумелой игрой.
Где благочестивый сонм? — Подлинная обрядовая формула.
Стильбид— прорицатель, сопровождавший афинскую армию в походе на Сицилию.
Бакид— древнебеотийский прорицатель.
Пританей— общественное здание в греческих городах, считавшееся символическим центром государства. В Пританее поддерживался «вечный огонь», и там получали бесплатный обед члены коллегии пританов, а также заслуженные граждане и почетные иностранные гости.
Сивилла— так называли в древности женщин-прорицательниц.
«Проклят, поруган, и прогнан…»— цитата из «Илиады».
Орей— город на острове Эвбее.
Элимний— местность на острове Эвбее.
Таксиарх— пехотный командир.
Пандион— покровитель одной из аттических фил (территориально-политических общин) — Пандиониды.
Коттаб— распространенная в Афинах игра: остаток вина выплескивался из кубка в металлический сосуд, и при этом произносилось имя возлюбленной. Если вино целиком попадало в сосуд и производило чистый звук, влюбленный мог рассчитывать на ее благосклонность.
«Воин Салийский гордится…»— цитируется известное стихотворение Архилоха (VII в. до н. э.).
Гимен-Гименей, о! — Обращение к богу брака Гименею было обычным припевом свадебных песен.
Филы— название дома в Аттике, не путать с филой (территориально-политическая община). Дем — меньшая административно-территориальная община, чем фила.
Холарг— название аттического дема.
Чтоб, как в басне, в бой вступить с собакою… — намек на басню легендарного баснописца Эсопа, включенного в IV в. до н. э. в число семи мудрецов.
Тарент— старинная греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н. э. спартанцами и подчинившаяся римскому господству в 272 г. до н. э.
Эпидамн— греческий торговый город в Иллирии, на берегу Адриатического моря. Римлянам название «Эпидамн» по созвучию напоминало слово «дамнум», что значит «ущерб», «убыток», «урон» (это созвучие обыграно Плавтом, см. стр. 572), и они переименовали Эпидамн в Диррахий (отсюда нынешнее албанское название — Дуррес).
Пинфий, Липарон— эти имена сиракузских правителей выдуманы Плавтом. Другие два имени в этом перечне — исторические.
…предлагаю… биться… об заклад— то есть чтобы обе стороны внесли перед разбором дела денежный залог, который затем достанется выигравшей стороне.
О Иакх, о Бромий… — Притворяясь бесноватым вакхантом, герой выкрикивает культовые имена Диониса.
Кикнов сын. — Кикн — имя по меньшей мере пяти мифологических героев. Кого из них имеет в виду Плавт — непонятно.
…бородатому Тифону… — Тифон — сын троянского царя Лаомедонта. Полюбив Тифона, богиня утренней зари Эос уговорила Зевса даровать ему бессмертие, но не выпросила для своего возлюбленного вечной юности, и Тифон одряхлел: у него стали сохнуть руки и ноги и пропал голос. Менехм II называет Тифоном отца матроны за его старость.
Андрос— остров к югу от Эвбеи, самый северный из Кикладских островов.
…Дав я, не Эдип… — Имеется в виду способность Эдипа отгадывать загадки.
…он уроженцем называл всегда себя рамнунтовским. — Рамнунт — область в Аттике.
Аврора— богиня утренней зари, Эос у греков. Титан — здесь: Солнце. Титанами называли не только детей Урана и Геи, но и потомков этих детей. Бог Солнца Гелий считался сыном Гипериона.
Пандионовых птиц… — Дочь афинского цари Пандиона Прокна была превращена в ласточку, а другая его дочь, Филомела, в соловья.
Читать дальше