Array Катулл - Лирика Древнего Рима

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Катулл - Лирика Древнего Рима» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Государственное издательство художественной литературы, Жанр: Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лирика Древнего Рима: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лирика Древнего Рима»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.

Лирика Древнего Рима — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лирика Древнего Рима», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10 Полбой святою спешит, солью трескучей смирить. 259

Всё же, хотят ли внимать наставлениям истины люди

Иль доверяют они лживым обманчивым снам,

Да обезвредит теперь ночные тревоги Люцина,

В призрак пускай обратит мой незаслуженный страх,

15 Ибо совесть моя чиста от позорных поступков,

Да и богов не хулил благочестивый язык.

Но, хоть по своду небес промчалась на черной квадриге

Ночь и в лазурной реке 260оси омыла колес,

Не усыпил меня бог, исцеляющий душу больную:

20 Сон не подходит к домам, где обитает печаль,

Только когда восходил лучезарный Феб на востоке,

Очи усталые мне поздний овеял покой.

Юноша светлый, обвив чело целомудренным лавром, 261

Вижу, в жилище мое тихой стопою вошел;

25 Лика прекрасней его даже древние дни не видали,

И человеческий дом гостя такого не знал.

Пышные кудри лились на стройную шею, струились

Капли сирийской росы с благоуханных волос.

Весь он сиял, как Луна, дитя Латоны, 262сияет,

30 И розовело слегка снежное тело его.

Так у невесты, впервой приведенной к мужу младому,

Красит румянец живой нежных ланит белизну;

Так горит амарант, средь белых лилий вплетенный,

Светлого яблока так осенью пурпур горит.

35 Шел он, и вкруг его ног струилась длинная палла,

И покрывала она светлое тело его.

Редкой работы была из золота и черепахи

Лира, которую он левой рукою держал.

Сразу, представ предо мной, он плектром из кости слоновой 263

40 Струн коснувшись, запел звонко отрадную песнь.

Но, прекративши затем перекличку напева и пальцев,

Сладостным голосом речь молвил печальную он:

«Здравствуй, любимец богов: к доподлинно чистым поэтам

Вакх, Пиериды и Феб милости вечной полны.

45 Но ни Вакх, что Семелой рожден, ни искусные сестры

Не в состоянии знать тайну грядущих часов.

Мне же дозволил отец 264открывать веления рока:

Видят далеко в веках зоркие очи мои.

Сих прорицаний слова принимай за чистую правду,

50 Ибо у Кинфия, 265знай, истина льется из уст.

Та, что тебе дорога и дороже, чем матери дочка,

Чем молодая жена страстному мужу ее,

Ради кого ты мольбой властителей неба тревожишь,

Та, что мешает тебе дни без тревог проводить

55 И, когда сон своим темным плащом тебя покрывает,

Мучит напрасно толпой лживых видений ночных,

Та, кого песни твои за красу прославляют, — Неэра

Предпочитает себе мужа другого найти;

Душу преступную ей томят иные мечтанья:

60 Твой добродетельный дом скучен Неэре твоей.

О, безжалостный род, вероломное женское племя!

О, пусть неверной жене гибель измена несет!

Все же смягчится она: изменчиво женское сердце;

Только со страсной мольбой руки ты к ней простирай.

65 Грозный Амур научил презирать и труды и лишенья,

Грозный Амур приучил стойко побои сносить.

Некогда сам я пас Адмета белое стадо.

И не для шутки пустой сложен об этом рассказ:

Помню, не стало уж сил мне тешиться звонкой кифарой,

70 Струнам певучим я в лад голосом вторить не мог,

Но без конца в эти дни играл на пастушеской дудке,

Я — Юпитера сын, гордой Латоны дитя.

Нет, ты не знаешь любви, о юноша, если не можешь

Злую терпеть госпожу, брачные цепи носить;

75 Так не смущайся же впредь обращаться к жалобам нежным:

Сердце жестокое ты слезной мольбою смягчишь.

Если же в храмах святых оракулы правду вещают,

То от лица моего вот что ты ей предскажи:

«В этом супружестве, знай, тебе посылает сам Делий

80 Счастье: пора перестать мужа иного искать».

Молвил — и сон отлетел, и всей грудью глубоко вздохнул я.

О, если б мне не видать столько печали и зла!

Мог ли я думать, что ты взаимные клятвы нарушишь

Иль что проступок такой в сердце гнездится твоем:

85 Ведь не пучины тебя пустынного моря родили,

И не Химера, чья пасть мечет жестокий огонь,

И не собака из бездн, 266с обвитой гадами шеей,

С грозной тройной головой, с жалами трех языков,

Ведь не Скиллой, чей стан оплетен свирепыми псами,

90 Или не хищною ты львицей была зачата;

Ты не на Скифской земле родилась, не на Сирте коварном, 267

Но в утонченном дому, где не злодеи живут, —

Мать, превзошедшая всех добротою своей несказанной,

Мягкосердечный отец, с кем не сравнится другой.

95 Пусть эти страшные сны мне бог ко благу направит,

Теплым дыханием Нот их без следа разнесет!

V

Вас полонили, друзья, ключевые этрусские воды,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лирика Древнего Рима»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лирика Древнего Рима» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Мария Сергеенко
Отзывы о книге «Лирика Древнего Рима»

Обсуждение, отзывы о книге «Лирика Древнего Рима» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x