Афина
Как мне радостно стало! Благие дела
970 Этих добрых богинь
Возвеличат мой город. О ласковый взор,
Взор Пито, ты уста осенил мне. Смирить
Неподатливых гостий сумела я. Зевс,
Покровитель искусных речей, победил.
И отныне навек состязанье в добре
Да пребудет, богини, меж нами!
Хор
Антистрофа 2
Еще молю о том, чтоб никогда
Здесь не гремели мятежи и смуты
Усобиц ненасытных. Новой крови
980 Не устает просить земная пыль,
Хлебнув однажды крови. Должен город
Все новыми смертями
Платить за смерть.
Молю о том, чтоб, гражданам на радость,
Согласье здесь царило, чтоб любовь
И ненависть у всех была одна.
От многих бед
Такая дружба — верное лекарство.
Афина
Кто разумен, тому ли пути не найти
990 К мудрым, добрым речам?
Пусть чудовищны лики подземных богинь —
Верю твердо: великое счастье стране
Принесут они. Чтите пришелиц благих,
Благодарные граждане! Пусть же цветут
В славном городе нашем во веки веков
Справедливость и правда!
Хор
Строфа 3
Радуйся, радуйся славе, достатку,
Здешний народ!
Зевса чтя алтарь святой,
1000 Милой деве Зевса мил,
Становись мудрей, сильней!
Кто Палладою храним,
Тот отцу любезен Зевсу!
Афина
Пусть же радость и с вами пребудет. За мной
Вы пройдете, богини, в обитель свою.
Укажи нам дорогу, о светоч святой
Провожатых! Вперед за огнем смоляным!
Пусть лежит под землей все, что краю бедой
Угрожает. Пошлите из мрака на свет
1010 Все, что городу служит ко благу!
Вы же, дети Краная, 202гостей дорогих,
Постоялиц почетных родимой страны,
Проводите. Хочу я, чтоб к добрым делам
Направляли вас добрые мысли.
Хор
Антистрофа 3
Радуйся, радуйся, — вновь говорю я, —
Город святой!
Боги все и люди все,
Населяющие край
Девы Зевсовой, клянусь,
1020 Кто согласен гостий чтить,
Тот на жизнь роптать не станет.
Афина
Отрадно слышать эти пожеланья мне.
Я провожу вас в ясном блеске факельном
К подземному чертогу. А со мной пойдут
Служительницы храма: мой кумир они
Оберегают. И за нами двинется
Весь цвет земли Тезея, весь мой славный люд:
И женщины, и дети, и старух толпа.
(Выходящим из храма служительницам.)
Итак, вперед, надев плащи пурпурные
1030 В честь торжества! Огни пусть озаряют путь.
И пусть отныне гостьи наши добрые
Приносят счастье жителям земли моей!
Участники шествия
Строфа 1
В дом свой, о славные гостьи, грядите,
Дочери Ночи! Ликуя, вослед мы идем.
Благоговейте и песню хвалебную пойте!
Антистрофа 1
В мрак пропастей, в сокровенные недра
Слать не устанем почетные наши дары.
1040 Благоговейте и песню хвалебную пойте!
Строфа 2
Кроткие, землю святую любя,
С нами идите!
Радуйтесь свету
Ярких огней, озаряющих путь!
Подпевайте, пляшите, кричите!
Антистрофа 2
Мир Эвменидам, богиням благим
Края Паллады!
Так порешили
Вечная Мойра, всевидящий Зевс.
Подпевайте, пляшите, кричите!
1
В противоположность этому, Эсхил в своей трагедии не называет в своей поэме ни одного эллинского начальника, ни одного героя войны, тем самым утверждая, что победа — дело всего героического народа.
2
См. Ф. Энгельс К истории первобытной семьи (К. Маркс и Ф. Энгельс Сочинения т. 22, изд. 2-е, стр. 215-218; здесь Энгельс излагает принимаемую им концепцию Баховена).
3
В "Одиссее" Клитемнестра стала на преступный путь, уступив своему соблазнителю — Эгисту. Эсхил ввел новое обстоятельство в мотивировку ее измены — месть за убийство дочери и супружескую неверность. Вопрос хора звучит как сомнение самого поэта.
Структурные части трагедий и их метрика
Пролог — партия актера до прихода хора. В ранних трагедиях Эсхила, «Молящие» и «Персы», такого вступления нет. Им открывается действие в «Семерых против Фив», в «Прометее прикованном» и в каждой из частей трилогии «Орестея».
Парод — первое выступление, первый выход («проход») хора.
Эписодий — диалогическая часть, содержащая те или иные элементы действия. Диалоги ведутся между актерами или между актером и предводителем хора (корифеем). Нередко диалог представляет собою обмен дробными репликами, чередование вопросов и ответов, большею частью однострочных, так называемую стихомифию.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу