Не люблю… — Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.
Колхи — народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.
Сирты — песчаные отмели близ северного побережья Африки.
Барвена — италийская рыба краснобородка.
…этот дом… — В тексте словом «insula» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху — жилые помещения.
Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).
…саламандра уничтожила твои брови? — Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.
Мнишь ли… — с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).
Как? Неужели любовь… — «Энеида», IV, 38.
…уловляемых и уловляющих… — то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.
…терпеть и огонь, и оковы… — обычная формула клятвы гладиаторов.
…эфирскую бронзу… — Эфира — старое название Коринфа.
…в землях Аммона — в Египте. Аммон — египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.
Лукрин — озеро в Кампании, славившееся устрицами.
На Марсовом поле — происходили народные собрания в Риме.
…отцов… собранье — сенат.
…Катон побежденный… — В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.
Энио — богиня войны.
Великий — Помпей.
…в Парфенопейской земле… — Парфенопея — Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. 10»).
Дикархида — греческое название города Путеол.
Камень воды теснит… — о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:
Уж рыбам тесно стало в пучине вод:
Среди зыбей громады возводятся.
Подрядчик сыплет щебень в воду…
Тисифона — одна из трех фурий.
Сулла — римский диктатор (88–79 года до н. э.).
О мой родитель… — Фортуна у Петрония — дочь Плутона.
То божество, что построило их — бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.
…дважды тела под Филиппами поле устлали… — Петроний, как и Вергилий в «Георгиках» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фарсале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), и битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).
…могилы иберов… — намек на войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.
…пламя костров фессалийских… — Фарсал находится в Фессалии.
В чаянье битвы актийской… — Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечи войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.
Перевозчик — Харон.
…могучего брата — Юпитера.
Титан — здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.
Кинфия — Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием, по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делия.
Греческим богом — Гераклом, первым перешедшим через Альпы.
Гесперийское поле — западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу