…с моими террацинскими и тарентийскими землями. — Явное хвастовство: Террацина находится в Лации, Тарент — на самом юге Италии.
Контроверсия — см. прим. 3.
…Полифем палец щипцами вырвал… — Ничего такого в «Одиссее» Гомера не рассказывается, но могло рассказываться в каких-нибудь не дошедших до нас античных сказках. Впрочем, и здесь, возможно, Трималхион путает мифы, как он это часто делает далее.
Слова, набранные курсивом, в оригинале — по гречески. (Ред.).
…бой Петраита с Гермеротом… — Ср. гл. 71, где Трималхион завещает изобразить на своем надгробии «все бои Петраита».
Кордак — непристойный танец.
Байи — большой курорт в Кампании, около которого находилось, видимо, одно из имений Трималхиона.
Ателланы — народные италийские комедии.
Мопс Фракийский — вероятно, столь же реальное лицо, что и разрушитель Илиона Ганнибал в гл. 51.
Публилий Сириец (или Сир) — автор мимов, современник Юлия Цезаря. Сохранилось его собрание изречений, которые пользовались большой популярностью. Стихотворение, декламируемое Трималхионом, вероятно, сочинено не самим Публилием, а Петронием в подражание ему.
Нумидийские куры — цесарки.
Пиэта — богиня благочестия.
Кархедон — Карфаген.
Камни огнецветные — карбункулы.
Выигрыши. — Имеются в виду подарки, которые раздавались гостям. Стихотворным надписям для подобных подарков посвящена XIV книга эпиграмм Марциала. Но названия выигрышей у Трималхиона (в противоположность остроумным стихам Марциала) основаны на глупейшей игре слов. В переводе они переданы более или менее подходящими русскими каламбурами.
Тутела — богиня-охранительница.
…двадесятину заплатил? — двадцатую часть выкупных денег, которую отпускаемый на волю раб вносил в казну. Гермерот принимает Гитона за раба Аскилта.
Золотая борода. — С золотой бородой изображался Юпитер.
Оккупон — Захват, или «бог захвата».
Гомеристы — актеры, представлявшие сцены из гомеровских поэм.
Жили-были два брата — Диомед и Ганимед… — Трималхион снова путает все мифы. Откуда взялись «парентийцы» (жители города Парентия в Истрии), совершенно неведомо.
«Эти изрекши слова…» — Такое начало гекзаметра есть и во фрагментах Луцилия, и в «Энеиде» Вергилия (II, 790).
…сильный, как Орк — то есть как смерть; Орк — римский бог подземного царства.
Апеллет — Апеллет Аскалонский, трагический актер и певец времен Калигулы (37–41 годы).
Щечка, щечка, сколько нас? — детская игра, в которой одному завязывали глаза и ударяли по щеке, а он должен был угадать, сколькими пальцами его бьют.
«Флот Энея меж тем…» — начальный стих пятой книги «Энеиды».
…глядит, как Венера — Венера изображалась косой. Болтливость раба, по распространенному суеверию, Габинна объясняет его косоглазием.
…из норийского железа — Норик — страна между Дунаем и Альпами, известная своими рудниками.
«Зеленый» — принадлежащий к партии «зеленых» в цирке. Наездники, состязавшиеся в цирке, носили одежду четырех цветов: синего, зеленого, белого и красного.
…в тоге-претексте… — в тоге с красной полосой, которую севиры августалов могли надевать только при исполнении служебных обязанностей, так же как и золотое кольцо.
Г. Помпеи… Меценатиан — то есть отпущенник Помпея, в свое время доставшийся ему от Мецената.
…любую декурию… — Имеются в виду декурии («десятки») мелких государственных служащих: ликторов, писцов, глашатаев и т. п.
…песни Менекрата… — Музыкант Менекрат был в особенной честя у Нерона (см. Светоний , Нерон, 30).
…над светильником… — Далее пропуск в тексте.
…за пазуху себе не плюет… — средство отвратить несчастья, вроде нашего «трижды плюнуть через левое плечо».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу