Ernest Hemingway - Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The

Здесь есть возможность читать онлайн «Ernest Hemingway - Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: Scribner, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Too damn close, Manuel thought. Zurito, leaning on the barrera , spoke rapidly to the gypsy, who trotted out toward Manuel with a cape. Zurito pulled his hat down low and looked out across the arena at Manuel.

Manuel was facing the bull again, the muleta held low and to the left. The bull’s head was down as he watched the muleta .

“If it was Belmonte doing that stuff, they’d go crazy,” Retana’s man said.

Zurito said nothing. He was watching Manuel out in the center of the arena.

“Where did the boss dig this fellow up?” Retana’s man asked.

“Out of the hospital,” Zurito said.

“That’s where he’s going damn quick,” Retana’s man said.

Zurito turned on him.

“Knock on that,” he said, pointing to the barrera .

“I was just kidding, man,” Retana’s man said.

“Knock on the wood.”

Retana’s man leaned forward and knocked three times on the barrera .

“Watch the faena ,” Zurito said.

Out in the center of the ring, under the lights, Manuel was kneeling, facing the bull, and as he raised the muleta in both hands the bull charged, tail up.

Manuel swung his body clear and, as the bull recharged, brought around the muleta in a half-circle that pulled the bull to his knees.

“Why, that one’s a great bull-fighter,” Retana’s man said.

“No, he’s not,” said Zurito.

Manuel stood up and, the muleta in his left hand, the sword in his right, acknowledged the applause from the dark plaza.

The bull had humped himself up from his knees and stood waiting, his head hung low.

Zurito spoke to two of the other lads of the cuadrilla and they ran out to stand back of Manuel with their capes. There were four men back of him now. Hernandez had followed him since he first came out with the muleta . Fuentes stood watching, his cape held against his body, tall, in repose, watching lazy-eyed. Now the two came up. Hernandez motioned them to stand one at each side. Manuel stood alone, facing the bull.

Manuel waved back the men with the capes. Stepping back cautiously, they saw his face was white and sweating.

Didn’t they know enough to keep back? Did they want to catch the bull’s eye with the capes after he was fixed and ready? He had enough to worry about without that kind of thing.

The bull was standing, his four feet square, looking at the muleta . Manuel furled the muleta in his left hand. The bull’s eyes watched it. His body was heavy on his feel. He carried his head low, but not too low.

Manuel lifted the muleta at him. The bull did not move. Only his eyes watched.

He’s all lead. Manuel thought. He’s all square. He’s framed right. He’ll take it.

He thought in bull-fight terms. Sometimes he had a thought and the particular piece of slang would not come into his mind and he could not realize the thought. His instincts and his knowledge worked automatically, and his brain worked slowly and in words. He knew all about bulls. He did not have to think about them. He just did the right thing. His eyes noted things and his body performed the necessary measures without thought. If he thought about it, he would be gone.

Now, facing the bull, he was conscious of many things at the same time. There were the horns, the one splintered, the other smoothly sharp, the need to profile himself toward the left horn, lance himself short and straight, lower the muleta so the bull would follow it, and, going in over the horns, put the sword all the way into a little spot about as big as a five-peseta piece straight in back of the neck, between the sharp pitch of the bull’s shoulders. He must do all this and must then come out from between the horns. He was conscious he must do all this, but his only thought was in words: “ Corto y derecho .”

Corto y derecho ,” he thought, furling the muleta . Short and straight. Corto y derecho , he drew the sword out of the muleta , profiled on the splintered left horn, dropped the muleta across his body, so his right hand with the sword on the level with his eye made the sign of the cross, and, rising on his toes, sighted along the dipping blade of the sword at the spot high up between the bull’s shoulders.

Corto y derecho he launched himself on the bull.

There was a shock, and he felt himself go up in the air. He pushed on the sword as he went up and over, and it flew out of his hand. He hit the ground and the bull was on him. Manuel, lying on the ground, kicked at the bull’s muzzle with his slippered feet. Kicking, kicking, the bull after him, missing him in his excitement, bumping him with his head, driving the horns into the sand. Kicking like a man keeping a ball in the air, Manuel kept the bull from getting a clean thrust at him.

Manuel felt the wind on his back from the capes flopping at the bull, and then the bull was gone, gone over him in a rush. Dark, as his belly went over. Not even stepped on.

Manuel stood up and picked up the muleta . Fuentes handed him the sword. It was bent where it had struck the shoulder-blade. Manuel straightened it on his knee and ran toward the bull, standing now beside one of the dead horses. As he ran, his jacket flopped where it had been ripped under his armpit.

“Get him out of there,” Manuel shouted to the gypsy. The bull had smelled the blood of the dead horse and ripped into the canvas-cover with his horns. He charged Fuentes’s cape, with the canvas hanging from his splintered horn, and the crowd laughed. Out in the ring, he tossed his head to rid himself of the canvas. Hernandez, running up from behind him, grabbed the end of the canvas and neatly lifted it off the horn.

The bull followed it in a half-charge and stopped still. He was on the defensive again. Manuel was walking toward him with the sword and muleta . Manuel swung the muleta before him. The bull would not charge.

Manuel profiled toward the bull, sighting along the dipping blade of the sword. The bull was motionless, seemingly dead on his feet, incapable of another charge.

Manuel rose to his toes, sighting along the steel, and charged.

Again there was the shock and he felt himself being borne back in a rush, to strike hard on the sand. There was no chance of kicking this time. The bull was on top of him. Manuel lay as though dead, his head on his arms, and the bull bumped him. Bumped his back, bumped his face in the sand. He felt the horn go into the sand between his folded arms. The bull hit him in the small of the back. His face drove into the sand. The horn drove through one of his sleeves and the bull ripped it off. Manuel was tossed clear and the bull followed the capes.

Manuel got up, found the sword and muleta , tried the point of the sword with his thumb, and then ran toward the barrera for a new sword.

Retana’s man handed him the sword over the edge of the barrera .

“Wipe off your face,” he said.

Manuel, running again toward the bull, wiped his bloody face with his handkerchief. He had not seen Zurito. Where was Zurito?

The cuadrilla had stepped away from the bull and waited with their capes. The bull stood, heavy and dull again after the action.

Manuel walked toward him with the muleta . He stopped and shook it. The bull did not respond. He passed it right and left, left and right before the bull’s muzzle. The bull’s eyes watched it and turned with the swing, but he would not charge. He was waiting for Manuel.

Manuel was worried. There was nothing to do but go in. Corto y derecho . He profiled close to the bull, crossed the muleta in front of his body and charged. As he pushed in the sword, he jerked his body to the left to clear the horn. The bull passed him and the sword shot up in the air, twinkling under the arc-lights, to fall red-hilted on the sand.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The»

Обсуждение, отзывы о книге «Complete Short Stories Of Ernest Hemingway, The» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x