Между тем священник продолжает свою речь: «Мы будем чтить его память не только потому, что он веселил нас. Все, что делал Хихик, имело глубокое значение. Помните излюбленную фразу Мистера Фи-Фай-Фо? Когда его заклятый враг Сеньор Бабах сбивал его с ног гигантским огурцом, Мистер Фи-Фай-Фо всегда вставал, отряхивался и говорил: “Я ударился своим фу-фу”. В его словах — мудрость жизни. Время от времени мы все падаем и ударяемся своими фу-фу. Давайте же отныне будем относиться к этому с такой же простотой, смелостью и честностью, как Мистер Фи-Фай-Фо».
В течение всей проповеди Мэри пытается удержаться от смеха, и наконец священник это замечает и обращается к ней: «Вы хотите рассмеяться? Не сдерживайте себя. Вперед, хохочите от души. Это понравилось бы Хихику. Он жил для того, чтобы давать людям смех. Слезы его оскорбляли. Он ненавидел плачущих людей. Так что вперед, милочка, посмейтесь как следует».
В этот момент Мэри начинает рыдать.
Данный эпизод показывает нам, почему так трудно написать философскую книгу о юморе. Как только мы понимаем, что юмор — единственная адекватная реакция на какую-либо ситуацию, он перестает быть неприличным, и мы уже не можем рассмеяться.
Удивительно и то, что похороны предназначены для выражения скорби — а Мэри слишком стесняется показывать свои чувства на публике. Зачем мы вообще кого-то хороним? Зачем нам церемонии, предназначенные для грусти и слез, если на них мы боимся грустить и плакать? И, если уж на то пошло, зачем в мире существуют церемонии плотской любви, которые уничтожают в ней всю сексуальность, или философские книги о юморе, которые делают его менее смешным? Скетч комик-труппы «Монти Пайтон» о сырном магазине посвящен противоречию между нашими социальными ролями и истинными желаниями. Все начинается с того, что явно богатый и знатный покупатель просит продавца в магазине взвесить ему сыра. Первый перечисляет разные сорта сыров, а второй все время отвечает, что их у него нет. В конце концов покупатель начинает подозревать, что, хоть он и находится в сырной лавке, сыра тут нет вообще. Разговор продолжается следующим образом.
Покупатель: «Что насчет венесуэльского бобрового сыра?»
Продавец: «Сегодня его нет, сэр».
Это совершенно дурацкий вопрос, и продавец мог бы на него не отвечать. Кажется, будто он в курсе дела, что они с покупателем играют в какую-то игру, но не показывает, что знает об этом, — и одновременно показывает, так что покупатель начинает чувствовать, что дело сдвинулось с мертвой точки.
Покупатель: «Хорошо, не будем мудрить. Чеддер?»
Продавец: «Боюсь, здесь он не пользуется спросом».
Покупатель: «Да в мире нет сыра популярнее!»
Продавец: «Только не здесь, сэр».
Покупатель: «Какой же сыр пользуется спросом здесь?»
Продавец: «Ильчестер».
Покупатель: «Понятно».
Продавец: «Да, сэр, он необыкновенно популярен».
Покупатель: «Вот как?»
Продавец: «Точно, это сыр номер один!»
Покупатель: «Правда?»
Продавец: «Да».
Покупатель: «Ильчестер?»
Продавец: «Именно».
Покупатель: «Ладно, идет. Уж он-то у вас есть? Только не говорите “нет”».
Продавец: «Сейчас взгляну, сэр. Э-э… нет».
Покупатель: «Плоховатый у вас магазин».
Продавец: «Лучший в округе».
Покупатель: «Почему вы так думаете?»
Продавец: «Он очень чистый».
Покупатель: «И явно не осквернен сыром».
Продавец: «Вы еще не спрашивали про лимбургский сыр».
Покупатель: «А стоит?»
Продавец: «Как знать…»
Покупатель: «Ладно. У вас есть… ДА ПРЕКРАТИТЕ УЖЕ ИГРАТЬ!»
(Ранее в этом скетче продавец спросил покупателя, не раздражает ли его человек, играющий в углу на греческой гитаре бузуки, и тот ответил, что ему «по душе любые проявления терпсихорического характера». Тем не менее монотонная музыка, сопровождающая скетч с самого начала, явно действовала покупателю на нервы, и наконец он не выдержал.)
Продавец: «Я же говорил».
Покупатель: «Так у вас есть лимбургский сыр?»
Продавец: «Нет».
Покупатель: «Ну естественно. Нетрудно было догадаться. Вряд ли стоило рассчитывать на иной ответ. Скажите…»
Продавец: «Да?»
Покупатель: «…у вас вообще-то есть сыр?»
Продавец: «Да, сэр».
Покупатель: «Правда?»
Продавец (помолчав какое-то время): «Нет. На самом деле нет, сэр».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу