Как нужно с ним разговаривать, я поняла еще на уроках.
- С вами что-то случилось? - пузатый декан Слизерина изобразил обеспокоенность. - Мисс Лонгботтом, но вы ведь с вашей уважаемой бабушкой отбывали в Мунго на пару дней, не так ли?
- Так, но мы уже вернулись, - медленно выговорила я, стараясь не говорить лишнего. - Понимаете, похоже, кто-то счел забавным чем-то меня отравить, но я даже не уверена, что это так. Подозреваю только, что это был дым от каких-то трав.
- Может, тогда лучше будет наведаться к мадам Помфри? - неуверенно спросил Слизнорт, уже профессиональным взглядом осматривая меня на наличие симптомов.
- Не думаю, что она обладает такими обширными познаниями, как вы, сэр.
- Ну-те-с, тогда входите, входите, - смилостивился Слизнорт, лучась улыбкой. - Присаживайтесь и рассказывайте. Я помогу определить, что это за яд.
Его кабинет был жарко натоплен и переполнен мебелью. Пахло кофе, корицей и свежими булочками. Я присела на мягкое кресло, почти утонув в нем, и проигнорировала пуфик, украшенный кисточками, Слизнорт устроился напротив.
- Единственное, что я знаю - это сильный цветочный запах, похожий на приторные женские духи. После этого я стала слишком болтливой, говорю все подряд, без разбору, стоит только рот открыть, как слово за слово и я озвучиваю все, что хотелось раньше сказать или все, что вертится на языке.
- Вы уверены, что это был кто-то из учеников? - спросил профессор, приподняв брови.
- Это важно? - я прикусила язык. - Я ни в чем не уверена, сэр.
- А запах был похож на аромат лилий?
- Да... кажется, да, - постаралась я припомнить въевшийся аромат дурмана. - Но не только.
- То, что вы рассказываете, очень похоже на один метод, малоизвестный среди волшебников и довольно дорогой сбор специальных трав... И очень опасный... Больше всего улавливается аромат лилий, так как он слишком сильный, остальные приглушены на его фоне. Если я прав, то его действие зависит от того, сколько попало в легкие. И последствия вы уже заметили сами. Очень опасное, непримечательное и, честно говоря, запрещенное, вам повезло, что вы относитесь к себе с таким вниманием, иначе беды не миновать... Из последствий может быть нервозность, доверчивость, болтливость. Не такая сильная, как у обычного зелья Болтливости, но такая же действенная. Вы должны поделиться с кем-то из администрации школы. Они должны знать, что подобная вещь находится у ученика.
- Разумеется, администрация школы узнает, - с кислой миной согласилась я. - Ведь она так заботится об учениках. И обо мне обязательно позаботятся, я ведь минут пять точно дышала этой гадостью.
- Сейчас-сейчас, не будем терять времени, - покряхтывая, он направился к своему саквояжу, прислоненному к стене. - Нейтрализуется экстракт очень просто. Вот это... нет, вот это зелье очистит кровь и выведет токсины, - он поднял в руке флакончик с грязно-зеленой жидкостью, - он встал и протянул его мне. - Съешьте.
Я с подозрением приняла прозрачную емкость с широким горлышком из его рук. Перевернула его, чтобы выпить, но пришлось потрясти, чтобы тягучая жижа выпала из флакона. Пришлось его, действительно, разжевывать.
- Ну а теперь осталось только немного подождать. Обязательно скажите об этом своему декану.
- Обязательно. А вы не знаете, сколько оно выветривается и сколько выводится?
- Выветривается очень быстро, поэтому оно и вышло из широкого употребления. Достаточно полминуты, чтобы оно развеялось и остается только легкий аромат лилий, что исключает применение его на открытом воздухе. Это зелье выведет его минут за десять, поэтому могу вас пока угостить чаем.
- С удовольствием, - быстро согласилась я, рассудив, что занятые кружкой губы скажут меньше.
Профессор завозился с чайником и чашками, а я присела обратно и осмотрелась более придирчиво. В целом, в покоях Слизнорта было комфортно: везде мягкие подушки, кресла, пуфики, диванчики; и довольно роскошно - хозяин не жалел денег на обустройство своей норки. Только ни одной картины нет. Даже натюрморта. Оно и понятно, учитывая, что портреты переходят из рамки в рамку. Вдруг тут что-то личное происходит, а портреты начнут суфлировать?
Слизнорт вернулся уже с чаем и вазочкой с печеньем. Шерлок выбрался из капюшона, спрыгнул на колени и принюхался. Я еле держала его от прыжка на стол к угощению.
- Простите, он, наверное, сильно проголодался, раз набрасывается даже на печенье. Наверное, Августа не смогла его покормить. Он вообще-то приучен к правилам хорошего тона, - извинилась я, усаживая хорька на колени и стараясь через мысле-связь его пристыдить.
Читать дальше