После ужина трое коренастых упитанных итальянцев поют мне «С днем рождения» и дарят торт. У меня такое чувство, словно я проживаю чью-то чужую жизнь. Никто и никогда не праздновал мой день рождения с таким размахом.
Мы возвращаемся в половине десятого, и Харпер с подругами предлагают пропустить пятничные вечеринки, чтобы провести время со мной. Но я настаиваю, чтобы они шли веселиться. Знаю, на самом деле именно этого им и хочется, а с меня на сегодня хватит женского общества.
Я возвращаюсь к себе и, открыв дверь, вижу мягкое сияние, исходящее с потолка. Поднимаю взгляд – весь потолок усыпан мерцающими голубыми огоньками. Не в силах отвести от них взгляд, я медленно захожу внутрь. Они так прекрасны, словно звезды на ночном небе.
– Тебе нравится?
Я оборачиваюсь. На пороге, прислонившись к дверному косяку, стоит Гаррет.
– Твоих рук дело?
– Да. – Он заходит и закрывает дверь.
– Как ты сюда попал?
– У меня есть связи.
Я смотрю на него в ожидании объяснений.
– Жасмин впустила меня. Когда Харпер сказала, что ведет тебя сегодня на ужин, я оккупировал твою комнату на пару часов. И нет, я не рылся в твоих вещах.
Остановившись рядом со мной, он смотрит на потолок и небрежно приобнимает меня за талию. Это пробуждает во мне разного рода чувства, которые я, наверное, не должна ощущать к человеку, с которым просто дружу. Я окидываю его взглядом. На нем джинсы с низкой посадкой и черная футболка, которая подчеркивает его широкие плечи и накачанный пресс. Харпер права. Просто дружить с таким сексуальным парнем практически невозможно.
Он сжимает мою талию.
– Ты не ответила. Так тебе нравится или нет?
– Да. Нравится. – Его ладонь соскальзывает мне на бедро, и мне омывает новой волной эмоций.
– Хорошо. Потому что я чуть не грохнулся с лестницы, когда закреплял среднюю секцию. – Гаррет указывает на участок над моей кроватью, где он, судя по всему, пытался создать из огоньков какую-то композицию.
– Зачем ты все это сделал?
– Это подарок на день рождения. С твоим сумасшедшим бюджетом пришлось пойти в магазин, где все продается за доллар. Эти огоньки были такими дешевыми, что вряд ли долго прослужат.
– Я постоянно там закупаюсь. Уверена, они будут нормально работать.
– Я помню, как тебе понравились мои, так что решил купить тебе свои собственные. – Он наклоняется и целует меня в щеку. – С днем рождения, Джейд.
– Спасибо. – Я снова смотрю на мигающие огоньки. – Видишь? Ты и вправду можешь кого-то осчастливить всего лишь за несколько долларов.
Повернувшись ко мне лицом, он обнимает меня за талию.
– Я осчастливил тебя? Этими дурацкими дешевыми огоньками?
– Очень. Мне они нравятся. Они будут делать меня счастливой каждый раз, когда я буду на них смотреть.
Он улыбается.
– Тебе многого не нужно, да, Джейд?
– Да.
Повисает неловкая пауза. Мы стоим очень близко, и меня по-прежнему обнимают его руки. Он что, проверяет так мою выдержку? Он слишком хорошо выглядит. И пахнет так же невероятно. Я чувствую, словно должна что-то сказать, но не могу. Слишком сконцентрирована на том, чтобы удержаться и не поцеловать его.
Гаррет внимательно изучает мое лицо. Интересно, у меня что, соус Маринара на щеке? Наверное, я капнула себе на платье. Опускаю глаза, чтобы проверить, а Гаррет касается моего подбородка пальцем и приближает мое лицо к своему.
– Ты выглядишь сегодня потрясающе, Джейд.
– Это всего лишь платье. Ты видел меня в нем на ужине у твоих родителей.
– Я знаю. Ты и тогда хорошо выглядела. Но теперь у тебя другая прическа, и… я не знаю, все по-другому. Наверное, потому что ты не смотришь на меня с сердитым выражением на лица с другого конца стола.
Я смеюсь.
– Да. Наверное, поэтому. – Он все еще не сводит с меня глаз, и под его взглядом мне становится неловко. Я выворачиваюсь из его объятий и устраиваюсь на кровати. – Так ты идешь сегодня с Блейком куда-нибудь?
– Мы договаривались. – Он садится рядом со мной. – Но если хочешь, чтобы я остался, то я могу пропустить вечеринку и перенести все на завтра.
– Ты должен пойти, раз пообещал ему.
– Наверное, но мне правда не хочется с ним пересекаться.
– Гаррет, ты заключил с этим парнем соглашение.
– И зря. Если он считает нас с ним друзьями, то должен держать рот на замке. – Гаррет скидывает обувь и падает на кровать. – Эй, гляди.
Серьезно? Он что, намерен устроить полную проверку моего самоконтроля? Хочет, чтобы я легла рядом с ним на кровать под этими сияющими огоньками? Как будто предлагая всего лишь невинно наблюдать за ними. Черт, а он молодец. Очень умно. Он явно использовал подобные приемчики на девушках. И как все девушки до меня, я ведусь. Но в отличие от них я хотя бы понимаю, что он затеял, и за это добавляю себе очков.
Читать дальше