И'3fг'3fо'3fр'3fь'3f Х'3fо'3fх'3fл'3fо'3fв'3f - CONTENTS

Здесь есть возможность читать онлайн «И'3fг'3fо'3fр'3fь'3f Х'3fо'3fх'3fл'3fо'3fв'3f - CONTENTS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

CONTENTS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «CONTENTS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

CONTENTS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «CONTENTS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10) What had changed in the man?

11) What proves that Stephens was really happy?

IV

Discuss fhe following:

1) Stephens wasn't rich, he had money only to keep body and soul together. But nevertherless he said that he had led a wonderful life. Can a man be happy without money? Are there things in life that are more important?

2) Compare Stephens at the beginning and at the end of the story. What in his appearance showed that he vras pleased with life?

3) Is it easy to advise people? Who to your mind has the right to give advice?

4) Speak on the author's attitude to the main hero of the story.

V Retell the text on the parf of a) Stephens, b) his wife.

VI Say what happened to Stephens during fifteen years of his life in Spain.

Unit 22

The Escape by W.S. Maugham

I have always believed that if a woman made up her mind to marry a man nothing could save him. I have only once known a man who in such circumstances managed to save himself. His name was Roger Charing. He was no longer young when he f ell in love with Ruth Barlow and he had had enough experience to make him careful; but Ruth Barlow had a gift that makes most men def enceless. This was the gif t of pathos. Mrs. Barlow was twice a widow'. She had splendid dark eyes and they were the most moving I ever saw. They seemed to be always on the point of filling with tears and you felt that her sufferings had been impossible to bear. If you were a strong fellow with plenty of money, like Roger Charing, you should say to yourself: I must stand between the troubles of lif e and this helpless little thing. Mrs. Barlow was one of those unfortunate persons with whom nothing goes right. If she married the husband beat her; if she employed a broker he cheated her; if she took a cook she drank.

When Roger told me that he was going to marry her, I wished him joy. As for me I thought she was stupid and as hard as nails.

Roger introduced her to his friends. He gave her lovely jewels. He took her everywhere. Their marriage was announced for the nearest future. Roger was very pleased with himself, he was committing a good action.

Then suddenly he fell out of love. I don't know why. Perhaps that pathetic look of hers ceased to touch his heart-strings. He realized that Ruth Barlow had made up her mind to marry him and he swore that nothing would make him marry her. Roger knew it wouldn't be easy. Roger didn't show that his feelings to Ruth Barlow had changed. He remained attentive to all her wishes, he took her to dine at restaurants, he sent her flowers, he was charming.

They were to get married as soon as they found a house that suited them; and they started looking for residences. The agents sent Roger orders to view' and he took Ruth to see some houses. It was very difficult to find anything satisfactory. They visited house after house. Sometimes they were too large and sometimes they were too small; sometimes they were too far from the centre and sometimes they were too close; sometimes they were too expensive and sometimes they wanted too many repairs; sometimes they were too stuffy and sometimes they were too airy. Roger always found a fault that made the house unsuitable. He couldn't let his dear Ruth to live in a bad house.

Ruth began to grow peevish. Roger asked her to have patience. They looked at hundreds of houses; they climbed thousands of stairs. Ruth was exhausted and often lost her temper. For two years they looked for houses. Ruth grew silent, her eyes no longer looked beautiful and pathetic. There are limits to human patience.

"Do you want to marry me or do you not?" she asked him one day.

"Of course I do. We'll be married the very moment we find a house."

"I don't f eel well enough to look at any more houses."

Ruth Barlow took to her bed. Roger remained gallant as ever. Every day he wrote her and told her that he had heard of another house for them to look at, A week later he received the following letter:

'Roger – I do not think you really love me. I've found someone who really wants to take care of me and I am going to be married to him today.

Ruth.

He sent back his reply:

'Ruth – I'll never get over this blow. But your happiness must be my first concern. I send you seven addresses. I am sure you'll find among them a house that will exactly suit you. Roger.

NOTES:

widow – BpOBR

as hard as nails – ynpaMaa

orders to view – CMOTpOBbIB Op+BpR

Exercises and Assignments on the Text

Упражнения и Задания к Тексту

Assignment # One – Задание № 1

Найдите в тексте английские эквиваленты следующих слов, выражений и оборотов:

было больно двигаться – _________________________________________;

больной и несчастный – _________________________________________;

у него жар – _________________________________________;

форма гриппа – _________________________________________;

записал время приема лекарств – _________________________________________;

темные круги под глазами – _________________________________________;

не слушал, что я читаю – _________________________________________;

немного бредил – _________________________________________;

никого не пускал в комнату – _________________________________________;

это глупости – _________________________________________;

его взгляд уже не был таким напряженным – _______________________________________;

напряжение спало – _________________________________________.

Assignment # Two – Задание № 2

Дайте русские эквиваленты следующих слов, выражений и оборотов из текста; Составьте по три предложения с каждым их этих оборотов:

look ill – _________________________________________;

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

take smb's temperature – _________________________________________;

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

there is something (nothing) to worry about – _________________________________________;

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

there is some (no) danger – _________________________________________;

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

to go to sleep – _________________________________________;

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «CONTENTS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «CONTENTS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «CONTENTS»

Обсуждение, отзывы о книге «CONTENTS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x