Коллин Хувер, Таррин Фишер
Никогда, Никогда
Часть 3
Colleen Hoover, Tarryn Fisher «Never Never 3» 2016
Коллин Хувер, Таррин Фишер «Никогда, Никогда 3» 2016
Редактор : Анна Кривоносова
Переводчик : Анастасия Харченко
Обложка: Ксения Левченко
Переведено для группы: http://vk.com/bookreads
Любое копирование без ссылки
на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Вместе Силас Нэш и Шарлиз Винвуд должны окунуться в своё прошлое, чтобы понять, кем они были и кем хотят стать. Время уходит, и они должны поспешить, чтобы найти нужные ответы прежде, чем станет слишком поздно. Смогут ли они вновь обрести то, что утеряно? И поможет ли это им стать теми, кем они однажды были?
Посвящается Джо Попперу.
Оглавление
1 — Чарли
2 — Силас
3 — Чарли
4 — Силас
5 — Чарли
6 — Силас
7 — Чарли
8 — Силас
9 — Чарли
10 — Силас
11 — Чарли
12 — Силас
13 — Чарли
14 — Силас
Эпилог
1 — Чарли
Первым делом я чувствую свое отчаянно колотящееся сердце. Оно стучит до того сильно, что мне больно. « Зачем ему биться с такой скоростью?». Делаю глубокий вдох носом и открываю глаза на выдохе. И шарахаюсь назад.
К счастью, я сижу на кровати, поэтому падаю на матрас. Затем откатываюсь от парня, внимательно наблюдающего за моими действиями, и встаю на ноги. Прищурено смотрю на него и пячусь. Он тоже на меня смотрит, но не двигается с места. Это немного успокаивает мое скачущее галопом сердечко. Немного .
Он молод. Еще не мужчина, скорее юноша лет двадцати. Мне хочется бежать. Дверь… надо найти дверь, но если я повернусь спиной, он может…
— Ты кто такой, черт возьми?! — спрашиваю я. По сути, это неважно. Мне просто нужно отвлечь его, пока я соображу, где выход.
Пару секунд он, молча, меня разглядывает.
— Я хотел задать тебе тот же вопрос.
Его голос заставляет меня замереть. Тихий… спокойный. Очень спокойный. Может, я слишком драматизирую? Только я собираюсь ответить — что считается вполне разумным действием, когда тебя спрашивают, кто ты такой — как понимаю, что не могу.
— Я первая спросила.
«Почему мой голос кажется неродным?» Я поднимаю руку к горлу и ощупываю шею.
— Я… — мешкает он. — Не знаю?
— Не знаешь? — недоверчиво повторяю я. — Как это возможно?
Я наконец-то замечаю дверь и начинаю пятиться в ее сторону, не сводя глаз с незнакомца. Он стоит на коленях на кровати, но все равно смотрится высоким. На нем белая рубашка, плотно обтягивающая широкие плечи. Если он нападет, вряд ли я смогу отбиться. Мои запястья кажутся такими тонкими… « Кажутся?! Почему я не знаю наверняка, что они тонкие?»
Время пришло. Я должна это сделать.
Я бросаюсь к двери, — она всего в паре метров от меня, — если открою ее, то смогу позвать на помощь. Но кричать я начинаю еще загодя, и от этого душераздирающего звука кровь стынет в жилах. Я хватаюсь за дверную ручку и оглядываюсь на парня.
Он стоит на месте и смотрит на меня с поднятыми бровями.
— Чего орёшь-то?
Я останавливаюсь.
— А почему… почему ты не гонишься за мной?
Я прямо под дверью! По факту, я могу открыть ее и выбежать еще до того, как он встанет с кровати. Я это знаю, он это знает, так почему же не пытается меня остановить?
Незнакомец трёт лицо и качает головой, после чего тяжко вздыхает.
— Как тебя зовут?
Я только собралась сказать, что это не его дело, как поняла, что и не знаю. « Я не знаю своего гребаного имени!»
В таком случае…
— Дилайла.
— Дилайла …?
В комнате довольно темно, но могу поклясться, он улыбается.
— Да… что-то не нравится?
Он качает головой.
— Прекрасное имя. Слушай,… Дилайла. Я не знаю, что мы здесь делаем, но прямо за твоей головой на двери висит записка. Можешь оторвать ее и прочитать?
Я боюсь, что если обернусь, он воспользуется моментом и нападёт. Не глядя тянусь за спину и нащупываю бумажку. Снимаю ее с двери и подношу к лицу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу