***
На восьмой день, когда я только закончил утренний кросс и разминку, раздался звонок. Звонил Ранди де Моу, причем говорить со мной он не стал, бросив мне всего два слова:
-«Жду у себя».
Тон и фраза старика Моу были такими, что я быстро закончил мыться и уже через пару минут выходил из ангара, решив позавтракать позже. Добраться до складов можно было за десять минут спокойной ходьбы, поэтому уже на одиннадцатой минуте я сидел в каптерке старика, рядом с Генсом де Моу, и слушал известие о том, что пропал Доулас Ранди, начальник Ремонтных Цехов.
— Как это возможно? — Возмутился Генс. — Что вот так взял и пропал?
— Ты не кипишись и голос на старших не повышай. — Рыкнул на бригадира старик, сбросил заварку в свой чайник, поставил его на медленный нагрев и сел в кресло напротив меня. — Забрали его с дома вчера вечером. Республиканская Служба Безопасности. Наш Юн Рокоу сидит со вчерашнего вечера тише воды ниже травы. С тяжелого носителя, который вчера от нас отчалил, мне передали, что Доулас на нем. Сидит под охраной в арестантском ошейнике.
— Ого! — Генс в одно мгновение сдулся, я буквально физически ощутил его страх.
— Съели нашего Доуласа с потрохами. — Старик поставил на столик блюдце с небольшой чашечкой, налил в него настой и подвинул ко мне. — Ты, Арти, поди еще и не завтракал.
— Пока нет. — Что удивительно, но от старика веяло буквально железобетонной непоколебимостью. — От чашечки не откажусь.
— Да, вот еще печенье есть. — Старик распечатал пачку и, положив печенье на блюдце, поставил его на столик.
— И что теперь? — Осторожно поинтересовался я.
— Во избежании беды, нужно подчистить все хвосты. — Задумчиво произнес Моу и, после недолгого молчания, повернулся к Генсу. — Ты знаешь, что тебе надо делать. Иди занимайся.
— А....? — Что то хотел спросить бригадир, но был оборван на полуслове стариком.
— Потом переговорим. Иди. — Дождавшись, когда за Генсом закроется дверь, старик повернулся ко мне. — Арт, сколько у тебя кораблей готово к продаже?
— Девять. — Скрывать не имело никакого смысла. — Еще два будут готовы к обеду.
— Лады. — Кивнул своим мыслям кладовщик, встал, прошел к столу и вернулся ко мне с пакетом, а на мой нейроком упал файлик. — Здесь сертификаты на корабли за подписью Доуласа. К обеду на республиканских складах будет тридцать два малых корабля, минимальные цены за них в файлике. Надо, чтобы их сегодня же оплатили и забрали. Сможешь?
— Состояние?
— В среднем восемьдесят процентов по ресурсу. Стандарт.
— Думаю, что проблем не возникнет, но для полной уверенности мне нужно сделать пару звонков.
— Перезвонишь мне, как только ситуация прояснится. — Старик сел на свое кресло и улыбнулся. — Легко тебе, ты один работаешь. Тут же, ..... ! (непереводимое эмоциональное выражение)
— Бывает. — Равнодушно пожал я плечами.
— Да, и еще один момент, Арт. — Взял себя в руки старик Моу. — Контейнер я тебе подготовил. Отравлю тебе его через полчаса. Опись здесь. — На мой нейроком упал файлик. Цена, как уговаривались.
— Хорошо.
— Со своих кораблей можешь никому не платишь, если справишься с моим поручением. — Старик прикрыл глаза. — Все, Арт, иди.
— Не прощаюсь. — Буркнул я и вышел из кабинета.
***
К себе не пошел, вместо этого покинув ремонтные цеха и позвонив Либоре Вакс. Ответила девушка почти сразу, видимо, уже не спала.
— Ага, Появилась пропажа. Что у тебя? — Либора явно была не в духе.
— Сегодня выставлю на продажу сорок три малых корабля. — Я следом за этим словами кинул файлик с перечнем и ценами, добавив в список свои корабли и набросив скромные комиссионные на товар Моу. — Справишься?
— Легко. — После минутного молчания ответила девушка явно повеселевшим голосом. — Будешь должен.
— Это я завсегда. — Либоре полетел второй файлик. — Это к размышлениям о долге.
— Ты сегодня решил предстать передо мной мешком с подарками? — Съехидничали на другой стороне связи.
— Нет, просто это напоминание о том, что всю неделю был занят не просто так. Либора, я отдам тебе всех этих ребят, но с условием, что одного шестого ты подшаманить для меня. Договорились?
— Только если ты его лично заберешь сегодня вечером у меня дома.
— Согласен.
***
Возможно, что руководство цеха в этот день лихорадило, но на мне это никак не сказалось. Спокойно доведя на стенде два «Репиуса» до приемлемых девяносто пяти процентов, я отправил на республиканский склад хранения все свои одиннадцать контейнеров. Сделка прошла ровно и в обычном рабочем режиме, после чего я спокойно перегнал старику Моу деньги за его корабли и те, которые был должен за модули, расходники и списанные силовые конструкции, этим погасив все свои долги перед ремонтными цехами. Следом ушла долька Милли Мадлен, после чего сразу отзвонилась Либора и перечислила деньги за искины. Перегнав кладовщику с этих денег его долю, я понял, что это утро чрезвычайно удачное для меня. Счет в банке разом удвоил свое первоначальное значение, достигнув шестидесяти семи миллионов. Старик Ранди де Моу с перепугу бросил мне кость, размеры которой были удивительно большими. Обдумав ситуацию, я велел Фоме вести только разборку кораблей с дефектовкой и наладкой модулей, а сам оправился за новостями на склады.
Читать дальше