Я встречала Кэла на паре мероприятий, но всегда была уверена на его счет, что он полный мудак. Но то, что рассказал мне Деклан, заставило мой желудок скрутиться в узел, заставляя меня ненавидеть его еще больше. Мы прилетели в Нью-Йорк пару дней назад, и хотя у Беннетта с ним уже была пара встреч, я на них не присутствовала.
Сегодня Кэл пригласил нас к нему на обед. Поэтому, пока Беннетт был на бизнес-встречах, я ходила по магазинам, подыскивая подходящее платье. Ничего сверхъестественного, просто милое и женственное платье цвета морской волны, дополненное кружевом. Я подобрала к нему пару туфель-лодочек с открытыми носами. Беннетт выглядит как обычно: в костюме при галстуке, и когда дверь распахивается, нас встречает женщина моего возраста.
— Добро пожаловать, — говорит она очень теплым голосом, она одета в брюки цвета слоновой кости и насыщенно-розовую кофточку, этот цвет заставляет меня поежиться. Ее черные волосы зачесаны назад и уложены на затылке в аккуратный пучок. — А вы, должно быть, Беннетт и Нина. Спасибо огромное, что присоединились к нашему обеду. Кэл отлично отзывается о вас двоих. Я, кстати, Камилла.
Беннетт пожимает ее руку и приветливо целует, слегка касаясь ее щеки, перед тем как она подает руку мне, которую я также вежливо пожимаю, обмениваясь с ней любезностями.
— Очень красивый дом, Камилла, — отмечаю, когда прохожу в холл.
— Спасибо, мы только недавно закончили перестраивать его. В течение нескольких месяцев у меня было ощущение, что мы жили на стройплощадке, — шутливо кидает она, когда снова поворачивается и добавляет: — Вы не представляете, сколько неумелых и жадных пройдох мне пришлось выставить, прежде чем найти нужных людей для обустройства.
Мы обе смеемся, когда она ведет нас по большому дому.
— Кэл, мистер и миссис Вандервол пришли, — объявляет она, когда мы проходим в кабинет, который является по совместительству и библиотекой, но внезапно, я словно врастаю в землю, потому что замечаю в комнате Деклана. Он стоит рядом с отцом перед большим камином.
— Беннетт! — восклицает Кэл и направляется к нам, но я не могу отвести взгляда от Деклана.
Какого хрена он здесь делает?
Мышцы шеи напрягаются в беспокойстве, когда я остаюсь стоять рядом со своим мужем. Взгляд Деклана становится темнее, когда он смотрит на Беннетта, и я прилагаю максимум усилий, чтобы держать свой гнев под контролем.
«Какого черта ты здесь делаешь», — говорю я одними глазами, пытаясь не привлекать к нам внимания и не произнося вслух ни слова.
— Нина, — приветствует Кэл, в то время как я обмениваюсь невербальным общением с его сыном. Через силу я возвращаю внимание к седоволосому мужчине и ядовито улыбаюсь.
— О! Мистер Маккиннон, очень приятно вас снова видеть. Мы давно не пересекались.
— Ну, моя дорогая, оставим ненужные формальности. Зови меня Кэл, сделайте одолжение старику, — говорит он и распахивает объятия. Я обнимаю его, смотря через плечо на Деклана, который делает длинный глоток бренди. Когда Кэл отстраняется с довольной улыбкой, он смотрит на Беннетта и говорит: — Ты счастливый мужчина.
— Я не могу не согласиться с вами, — замечает Беннетт. — Она восхитительная.
Мои глаза возвращаются к Деклану, потому что мой муж произносит безумно красивые и нежные слова. Я замечаю, как его выражение лица становится жестким, и он бросает злую подколку Беннетту:
— Полностью ошеломительная женщина, но, так или иначе, она вышла за тебя.
Я сужаю глаза, перед тем как посмотреть на Беннетта. Его ревность необходимо взять под контроль, иначе может получиться неприятная ситуация, но Беннетт по глупости воспринимает его слова как мужское подшучивание и отвечает в доброй и веселой манере:
— Совершенно верно. Может у нее и был момент слабости, но я поспешил женить ее на себе в течение месяца, чтобы у нее не было шанса опомниться.
Чтобы как-то скрасить неловкое положение, я начинаю делать то же самое, что и его жена: просто прохожу вперед, оборачиваясь на него и фальшиво улыбаясь, отвечаю ему немного дерзко:
— Ой, еще перед тем, как мы произнесли наши клятвы, я сразу разобралась, что ты еще один мужчина, который безропотно попал под мое женское очарование.
— И все же ты вышла за меня, — довольно смеется Беннетт.
— Умная женщина, — говорит Кэл.
— И с чего такой вывод? — спрашиваю я хитро.
— Ну, — он начинает приближаться к Беннетту, похлопывая моего мужа по плечу, — некоторые мужчины делают все не в полную силу, приходя в своей жизни на все готовенькое, и не отдаются работе на все сто. Я могу только восхищаться человеком, который все сделал сам, не используя трастовый капитал.
Читать дальше