Лиза Клейпас
Хрустальная бухта
Из серии «Пятничная гавань»
Книга 4
Переводчик: Морозова Ольга
Редактор/корректор: Морозова Ольга
Перевод выполнен на сайте http://notabenoid.com с пециально для группы «ВКонтакте»:
http://vk.com/book_translations
Уважаемые читатели, данный перевод выполнен с ознакомительными целями.
Убедительная просьба не распространять его и после прочтения удалить с вашего
устройства. А также, пожалуйста, без разрешения переводчика или администратора
вышеупомянутой группы «ВКонтакте» не выкладывайте этот перевод на какие-либо
сайты. Спасибо за понимание и приятного чтения :)
Пролог
– С днем рождения! – сказала Мериголд Хоффман, положив на стол большой, обернутый в
ткань предмет.
Ее шестнадцатилетняя дочь Джастина уставилась на подарок широко раскрытыми карими
глазами.
– Это то, что я думаю?
Ее мама улыбнулась и жестом показала открыть подарок.
Когда Джастина развернула ткань, воздух наполнился ароматом сладкого меда, пряных
трав, лаванды и восковой свечки. Ткань с протертыми краями и старыми отпечатками
пальцев была отброшена в сторону – перед Джастиной открылась книга в кожаном
переплете с рваными страницами и неровными краями. Кожа была цвета спелых вишен и
слив. В обложку был вмонтирован циферблат, представлявший из себя медный замок.
Джастина задержала дыхание.
– Ты даришь мне книгу заклинаний?
Удивленная и ошарашенная, она провела подушечкой пальца по единственному слову,
вытесненному на корешке книги: Триодекад. Это слово означало группу в тринадцать
человек; число, которое объединяло разнообразие в единство. Джастина только несколько
раз в жизни видела ее, потому что книги заклинаний могут быть опасны в руках детей. А
эта древняя книга, которой было более двух веков, являлась самой опасной из всех.
Обычно книгу заклинаний сжигали со смертью ее владельца, но некоторые книги, такие
как Триодекад, были слишком могущественные – их нельзя было уничтожить. Такие
редкие и почитаемы тома передавались от поколения к поколению. Так как книга
заклинаний сама предпочитала оставаться с ее владельцем, ее невозможно было украсть.
Но даже если кто-то когда-нибудь совершил бы такой подвиг, он все равно не смог бы ее
открыть без ключа.
Мериголд сняла цепочку с шеи. В свете лампы замерцал медный ключ.
– Вот. Тебя пора учиться магии. Почитай книгу и постарайся запомнить как можно
больше.
Джастина взяла ключ. Она сомневалась в суждениях своей матери и даже в ее
здравомыслии. Многие ведьмы позволяли читать своим дочерям книги заклинаний, но
еще никто и никогда не дарил такую вещь шестнадцатилетнему подростку.
– Что ты будешь делать без нее? – спросила Джастина.
Мериголд выглядела абсолютно довольной собой.
– Я отсканировала книгу в компьютер.
– Электронная книга заклинаний? Уверена, что это безопасно?
– Файл зашифрован. И он самоуничтожится, если кто-то введет неправильно пароль три
раза подряд. – Мериголд ласково погладила Джастину по голове. – Книга заклинаний
теперь принадлежит тебе. Храни ее в ткани с листьями терескена шерстистого и натирай
обложку время от времени специальным маслом.
– Этого будет достаточно, чтобы уберечь ее?
– Никто никогда не сможет украсть ее у тебя, пока ты сама не захочешь ее отдать.
Открыв книгу, Джастина повесила цепочку с ключом на шею.
– Нам нужно кое-что сделать с твоей одеждой, – сказала Мериголд. – Я сожгу этот свитер.
Пора тебе начать одеваться стильно, Джастина. Ты всегда ходишь в джинсах и футболках.
Я дам тебе пару моих вещей, мы как сейчас как раз одного роста.
– Спасибо, – печально ответила Джастина, – но такая одежда не смотрится на мне так
красиво.
Гардероб Мериголд состоял из бархатных юбок и шляп с цветами и перьями; шелковых
брюк и жилетов; облегающих джинсов, шифоновых или кружевных блузок и
разнообразных сумок. И даже при том, что Джастина была ведьмой от рождения, никогда
одежда в таком стиле не смотрелась на ней выгодно.
Определенно наследственные ведьмы обладали особенным шармом. Они отличались от
остальных. Даже выглядели по-другому. Как Мериголд, как Розмари и Сейдж – пожилая
Читать дальше