Anna-Marie McLemore - The Weight of Feathers
Здесь есть возможность читать онлайн «Anna-Marie McLemore - The Weight of Feathers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Издательство: St. Martin’s Press, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Weight of Feathers
- Автор:
- Издательство:St. Martin’s Press
- Жанр:
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Weight of Feathers: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Weight of Feathers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Weight of Feathers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Weight of Feathers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Begin Reading
Table of Contents
About the Author
Copyright Page
Thank you for buying this
St. Martin’s Press ebook.
To receive special offers, bonus content,
and info on new releases and other great reads,
sign up for our newsletters.
Or visit us online at
us.macmillan.com/newslettersignup
For email updates on the author, click here.
The author and publisher have provided this e-book to you for your personal use only. You may not make this e-book publicly available in any way. Copyright infringement is against the law. If you believe the copy of this e-book you are reading infringes on the author’s copyright, please notify the publisher at: us.macmillanusa.com/piracy.
For JEM,
for holding your hand out to me,
and keeping it there until I took it
Una golondrina no hace verano.
One swallow does not make a summer.
The feathers were Lace’s first warning. They showed up between suitcases, in the trunk of her father’s station wagon, on the handles of came-with-the-car first-aid kits so old the gauze had yellowed. They snagged on antennas, turning the local stations to static.
Lace’s mother found a feather in with the family’s costumes the day they crossed into Almendro, a town named for almond fields that once filled the air with the scent of sugary blossoms and bitter wood. But over the last few decades an adhesive plant had bought out the farms that could not survive the droughts, and the acres of almonds dwindled to a couple of orchards on the edge of town.
The wisp of that black feather caught on a cluster of sequins. Lace knew from the set to her mother’s eyes that she’d throw the whole mermaid tail in a bucket and burn it, elastane and all.
Lace grabbed the tail and held on. If her mother burned it, it would take Lace and her great-aunt at least a week to remake it. Tía Lora’s hands were growing stiff, and Lace’s were new and slow.
Her mother tried to pull the tail from her grip, but Lace balled the fabric in her hands.
“Let go,” her mother warned.
“It’s one feather.” Lace dug in her fingers. “It’s not them.” Lace knew the danger of touching a Corbeau. Her abuela said she’d be better off petting a rattlesnake. But these feathers were not the Corbeaus’ skin. They didn’t hold the same poison as a Corbeau’s body.
“It’s cursed,” her mother said. One hard tug, and she won. She threw the costume tail into a bucket and lit it. The metal pail grew hot as a stove. The fumes off the melting sequins stung Lace’s throat.
“Did you have to burn the whole thing?” she asked.
“Better safe, mija, ” her mother said, wetting down the undergrowth with day-old aguas frescas so the brush wouldn’t catch.
They could have cleaned the tail, blessed it, stripped away the feather’s touch. Burning it only gave the Corbeaus more power. Those feathers already had such weight. The fire in the pail was an admission that, against them, Lace’s family had no guard.
Before Lace was born, the Palomas and the Corbeaus had just been competing acts, two of the only shows left that bothered with the Central Valley’s smallest towns. Back then it was just business, not hate. Even now Lace’s family sometimes ended up in the same town with a band of traveling singers or acrobats, and there were no fights, no blood. Only the wordless agreement that each of them were there to survive, and no grudges after. Every fall when the show season ended, Lace’s aunts swapped hot-plate recipes with a trio of trapeze artists. Her father traded homeschooling lesson plans with a troupe of Georgian folk dancers.
The Corbeaus never traded anything with anyone. They shared nothing, took nothing. They kept to themselves, only straying from the cheapest motel in town to give one of Lace’s cousins a black eye, or leave a dead fish at the riverbank. Lace and Martha found the last one, its eye shining like a wet marble.
Before Lace was born, these were bloodless threats, ways the Corbeaus tried to rattle her family before their shows. Now every Paloma knew there was nothing the Corbeaus wouldn’t do.
Lace’s mother watched the elastane threads curl inside a shell of flame. “They’re coming,” she said.
“Did you think they wouldn’t?” Lace asked.
Her mother smiled. “I can hope, can’t I?”
She could hope all she wanted. The Corbeaus wouldn’t give up the crowds that came with Almendro’s annual festival. So many tourists, all so eager to fill their scrapbooks. That meant two weeks in Almendro. Two weeks when the younger Paloma men hardened their fists, and their mothers prayed they didn’t come home with broken ribs.
Lace’s grandmother set the schedule each year, and no one spoke up against Abuela . If they ever did, she’d pack their bags for them. Lace had watched Abuela cram her cousin Licha’s things into a suitcase, clearing her perfumes and lipsticks off the motel dresser with one sweep of her arm. When Lace visited her in Visalia and they went swimming, Licha’s two-piece showed that her escamas, the birthmarks that branded her a Paloma, had disappeared.
Lace’s mother taught her that those birthmarks kept them safe from the Corbeaus’ feathers. That family was el Diablo on earth, with dark wings strapped to their bodies, French on their tongues, a sprinkling of gypsy blood. When Lace slept, they went with her, living in nightmares made of a thousand wings.
Another black feather swirled on a downdraft. Lace watched it spin and fall. It settled in her hair, its slight weight like a moth’s feet.
Her mother snatched it off Lace’s head. “ ¡Madre mía! ” she cried, and threw it into the flames.
Lace’s cousins said the Corbeaus grew black feathers right out of their heads, like hair. She never believed it. It was another rumor that strengthened the Corbeaus’ place in their nightmares. But the truth, that wind pulled feathers off the wings they wore as costumes, wasn’t a strong enough warning to keep Paloma children from the woods.
“ La magia negra, ” her mother said. She always called those feathers black magic.
The fire dimmed to embers. Lace’s mother gave the pail a hard kick. It tumbled down the bank and into the river, the hot metal hissing and sinking.
“Let them drown,” her mother said, and the last of the rim vanished.
Her mother spit out the words like a bad taste, but Lace couldn’t blame her. The Corbeaus would’ve let a Paloma drown any day. Eight years ago, Lace’s older cousin Magdalena got caught in a fishing net the Corbeaus had set in the lake. She would’ve drowned if her novio had not seen her stuck in the nylon threads and pulled her out of the water, half the net still tangled around her costume tail.
The Corbeaus had been setting nets to trip them up for years, and the sirenas learned to spot them and get out of them, the same as colanders. But the one that got Magdalena was nylon, not rope. The dark water made those thin threads and tight knots invisible.
Lace’s father had filed a police report about what happened to Magdalena. The report went nowhere, but it had scared the Corbeaus off nylon nets ever since.
Lace went to break the news about the tail to her great-aunt, but Tía Lora had already seen. Lace found her watching from the motel window.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Weight of Feathers»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Weight of Feathers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Weight of Feathers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.