Что в Лондоне для всех уж стал чужим!
И его притязания на власть, пусть даже
В силу королевского указа, будут смешны!
А если так, не лучше ли его совсем
Избавить от этой должности, от власти
И от привилегий, которые она ему даёт?
И если он по отдалённости своей
За власть и за права свои не борется,
Зачем же для него их сохранять?
Разве не лучше передать всю власть тому,
Кто за неё держаться будет крепко
И яростно сражаться не на жизнь, а насмерть?
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
То есть, вам?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Да, именно мне! Уж я-то своего не упущу!
Я уничтожу всякого, кто встанет на моём пути!
Иначе меня перестанут уважать мои же дети!
И здесь альтернативы я не вижу.
Зачем, скажите, отдавать всю власть тому,
Кто за неё не борется сегодня,
Когда она свободно переходит из рук в руки?
За власть надо бороться беспощадно!
А не в придачу получать с такой же лёгкостью,
Что и подарок к Рождеству. Известно ведь:
То, что легко даётся, то мало ценится,
А, значит, и теряется легко! А Глостеру
Должность Протектора легко досталась,
В виде посмертного подарка короля.
Не будучи ожесточён борьбой за власть,
Он будет править нами умиротворённо,
С врагами будет слишком милосерден.
И, значит, доверять ему правление опасно!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
Нет, государыня, я с вами не согласен.
И на Совете буду возражать.
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
С чем не согласны вы, когда здесь всё так ясно?
Подумайте и рассудите здраво:
Какой из Ричарда получится правитель?
Даже при том, что он прямой потомок
Королевской ветви, власть ему с детства
Доставалась даром. Он не привык бороться
За неё! Правителя, который с лёгкостью
И без труда приходит к власти,
Надо ещё учить удерживать полученную
Власть, как учат малолетних королей
Державой управлять под руководством
Опытных наставников в этом опасном деле.
Я так считаю, что в борьбе за власть
Необходимо предпочтение отдавать тому,
Кто наиболее жестоко за неё дерётся!
Только такой правитель нужен королевству!
Кто громче о своих правах кричит
И борется за власть ожесточённей,
Тому и нужно отдавать бразды правления!
Только с таким правителем народ
Почувствует себя надёжно защищённым,
И с благодарностью будет служить послушно!
А Глостер не таков – он слишком щепетилен
Для яростной, неистовой борьбы.
Поэтому, считаю, будет лучше
Его права в расчёт не принимать!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
Вы полагаете, что вам это удастся?!..
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Ну сами посудите, милый брат:
Здесь, в Лондоне, в Совете Королевском
Всем заправляем только мы – Вудвиллы,
Мой старший сын, сэр Томас Грей,
Назначен комендантом Тауэра.
Он ведает сокровищницей Англии,
Казной и королевскими регалиями,
Ведёт учёт запасам денег и оружия
В королевстве. А вы, мой дорогой брат,
Заседаете в правлении Королевского Совета.
Другой наш брат, Энтони Вудвилл, –
Друг и наставник будущего короля.
Он, пользуясь его доверием и правами,
Удерживает его под своим контролем
В замке Ладлоу. С момента смерти короля
Страною по закону управляет его наследник
С помощью Совета, где большинство
Опять же составляем мы, Вудвиллы.
Так что у Ричарда просто нет шансов
Разрушить, наш союз, поэтому
Я не считаю нужным оповещать его
О смерти брата, короля Эдуарда.
Зачем сейчас нам лишние заботы –
Аресты, казни и кровопролития?
Пускай живёт в неведении счастливом,
Пока я здесь не короную сына
И власть не захвачу, став Регентом в стране.
Зато потом, когда узнает Ричард,
Что власть он упустил и должность потерял,
И ничего уже здесь изменить не может,
То для него уже великим счастьем будет
Хотя бы самому в живых остаться, на свободе.
Но я не так глупа, чтобы ему позволить
Собрать друзей и оппозицию создать.
Я постараюсь его уничтожить! А вместе с ним
Пошлю на эшафот его жену и сына!
В борьбе за власть каждый сражается сам за себя!
Здесь компромиссов уже быть не может!
ЛИОНЕЛЛ ВУДВИЛЛ.
А если он получит извещение
О смерти короля окольными путями
И действовать незамедлительно начнёт?
КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.
Тем хуже для него!
Поскольку без официального оповещения
Его попытки должность получить
Будут считаться незаконным присвоением
Власти. Он этим навлечёт только наш гнев
И осуждение Королевского Совета,
Читать дальше