– Что ты хочешь получить за свой напиток? –
Строго спросила королева.
– Отзови свои войска обратно
И отпиши ещё одну провинцию и город.
Это будет достаточная плата
За новую порцию напитка.
– За этот серебряный кувшинчик, –
Сказала старушке Милличента,
– Отдала бы я не только город,
Но и всё моё королевство.
Но я знаю, правишь ты бесчестно.
Всюду сеешь зависть и злодейство,
Что умы и души отравляют.
Много бед случится в королевстве,
Если я приму твоё условие...
– Много бед случится в королевстве,
Если ты умрёшь до возвращения мужа.
Я ведь тоже воевать умею, –
Отвечала рассердившаяся ведьма,
– Задержу его на долгие годы,
Изнурю его длительной войною.
И я сделаю всё, что возможно,
Чтоб ты никогда не увидела супруга!
Королева не знала, что ответить:
Изумили её доводы старухи.
Повелела она выгнать знахарку,
Но та снова к ней с кувшинчиком явилась.
– Принимай мои условия, соглашайся! –
Убеждала королеву старушка.
– Ты теперь напитку знаешь цену.
И за год успеешь больше сделать:
Возврати себе здоровье и силы,
Возврати себе молодость и мужа,
Подари наследника принцу.
И тогда ты окупишь свою жертву,
И тогда ты поймёшь, что за напиток
Я прошу весьма умеренную плату...
Ещё долго размышляла королева,
Ещё долго с искушением боролась.
Но решилась, уступила старушке,
Согласилась на все её условия:
Отписала ей провинцию и город
И отозвала назад своё войско.
Недовольными вернулись к ней вассалы,
Возмутила их измена королевы.
Трудно было им сдержать свою ярость:
Утомились они в длительном походе,
Огорчились бесславным возвращением.
Но всех более рассержен был принц Герхард –
Удивил его поступок Милличенты
И, предательство супруги осуждая,
Поспешил он к королеве с гневной речью.
Но не суждено было гневу излиться.
Умилением согрелась душа принца,
Едва лишь он увидел королеву:
Восхитительным полна очарованием
Перед ним явилась Милличента,
Ослепительной была её улыбка,
И вся она искрилась любовью.
Красота и юность королевы
Как и прежде растопили сердце принца.
Не дерзнул он упрекнуть свою супругу,
Не решился омрачить ей радость встречи.
Во дворце возобновились балы,
Праздники, пиры и поединки.
Веселилась от души королева,
Счастлива была любовью принца.
Вскоре при дворе заговорили,
О долгожданном наследника рождении.
Ещё более заботлив стал принц Герхард.
Ещё больше полюбил он Милличенту.
Беспокоясь о здоровье королевы,
Отдалил он от дел свою супругу,
Оградил от всяких огорчений,
Запретил ей сообщать дурные вести.
А меж тем, такие вести были.
Привозили их из тех провинций,
Которыми владела злая ведьма.
Ужасные, чудовищные вести
Приносили измученные люди.
Говорили о кровавых зверствах,
О жестокости, злодействе и бесчинствах,
Учинённых проклятою старухой.
Рассказали о свирепых войнах,
О сражениях и междоусобных распрях.
Говорили о неисчислимых жертвах,
Об узниках, замученных в застенках,
О безвинно осуждённых детях.
О многом говорили, и всё же
Скрывал от королевы эти слухи
Её преданный и верный рыцарь Герхард.
Но и его терпенье истощилось.
И, благословив королеву,
Отбыл он в поход с огромным войском,
Отвоёвывать владения у старушки.
Вот проходят дни и недели,
Милличента во дворце пребывает,
Дожидается любимого мужа,
Дни считает до рождения ребёнка...
Пролетает за месяцем месяц
И пора бы уж наследнику родиться,
Только непонятное явление
Снова происходит с королевой.
Доктора не знают, что и думать:
С каждым днём дряхлеет королева,
Убывают её силы и здоровье,
Надвигается безжалостная старость –
Видно, ей не суждено родить ребёнка.
Созывает совет королева,
Открывает докторам свою тайну,
Требует послать за старушкой.
Тут же старушка и явилась.
Привезла с собой серебряный кувшинчик.
Говорит: – Моё условие ты знаешь.
Отпиши мне провинцию и город,
Отзови назад своё войско.
А иначе, тебе не разродиться,
И наследника у принца не будет.
Ох, как не хотелось королеве
Принимать старушкино условие.
Но подумав, всё же согласилась,
Отписала ей провинцию и город
И отозвала назад своё войско.
Усмехнулась на прощание старушка, говорит:
– В последний раз с тобой торгуюсь.
Читать дальше