Alex Haley - Roots - The Saga of an American Family

Здесь есть возможность читать онлайн «Alex Haley - Roots - The Saga of an American Family» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Vanguard Books, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Roots: The Saga of an American Family: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Roots: The Saga of an American Family»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When he was a boy in Henning, Tennessee, Alex Haley's grandmother used to tell him stories about their family—stories that went back to
grandparents, and
grandparents, down through the generations all the way to a man she called "the African." She said he had lived across the ocean near what he called the "
" and had been out in the forest one day chopping wood to make a drum when he was set upon by four men, beaten, chained and dragged aboard a slave ship bound for Colonial America.
Still vividly remembering the stories after he grew up and became a writer, Haley began to search for documentation that might authenticate the narrative. It took ten years and a half a million miles of travel across three continents to find it, but finally, in an astonishing feat of genealogical detective work, he discovered not only the name of "the African"--Kunta Kinte—but the precise location of Juffure, the very village in The Gambia, West Africa, from which he was abducted in 1767 at the age of sixteen and taken on the
to Maryland and sold to a Virginia planter.
Haley has talked in Juffure with his own African sixth cousins. On September 29, 1967, he stood on the dock in Annapolis where his great-great-great-great-grandfather was taken ashore on September 29, 1767. Now he has written the monumental two-century drama of Kunta Kinte and the six generations who came after him—slaves and freedmen, farmers and blacksmiths, lumber mill workers and Pullman porters, lawyers and architects—and one author.
But Haley has done more than recapture the history of his own family. As the first black American writer to trace his origins back to their roots, he has told the story of 25,000,000 Americans of African descent. He has rediscovered for an entire people a rich cultural heritage that slavery took away from them, along with their names and their identities. But
speaks, finally, not just to blacks, or to whites, but to all people and all races everywhere, for the story it tells is one of the most eloquent testimonials ever written to the indomitability of the human spirit.

Roots: The Saga of an American Family — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Roots: The Saga of an American Family», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rocked emotionally, my eyes dropped downward as we tend to do when we’re uncertain, insecure, and my glance fell upon my own hands’ brown complexion. This time more quickly than before, and even harder, another gale-force emotion hit me: I felt myself some variety of a hybrid ... I felt somehow impure among the pure; it was a terribly shaming feeling. About then, abruptly the old man left the interpreters. The people immediately also left me now to go crowding about him.

One of my interpreters came up quickly and whispered in my ears, “They stare at you so much because they have never here seen a black American.” When I grasped the significance, I believe that hit me harder than what had already happened. They hadn’t been looking at me as an individual, but I represented in their eyes a symbol of the twenty-five millions of us black people whom they had never seen, who lived beyond an ocean.

The people were clustered thickly about the old man, all of them intermittently flicking glances toward me as they talked animatedly in their Mandinka tongue. After a while, the old man turned, walked briskly through the people, past my three interpreters, and right up to me. His eyes piercing into mine, seeming to feel I should understand his Mandinka, he expressed what they had all decided they felt concerning those unseen millions of us who lived in those places that had been slave ships’ destinations—and the translation came: “We have been told by the forefathers that there are many of us from this place who are in exile in that place called America—and in other places.”

The old man sat down, facing me, as the people hurriedly gathered behind him. Then he began to recite for me the ancestral history of the Kinte clan, as it had been passed along orally down across centuries from the forefathers’ time. It was not merely conversational, but more as if a scroll were being read; for the still, silent villagers, it was clearly a formal occasion. The griot would speak, bending forward from the waist, his body rigid, his neck cords standing out, his words seeming almost physical objects. After a sentence or two, seeming to go limp, he would lean back, listening to an interpreter’s translation. Spilling from the griot’s head came an incredibly complex Kinte clan lineage that reached back across many generations: who married whom; who had what children, what children then married whom; then their offspring. It was all just unbelievable. I was struck not only by the profusion of details, but also by the narrative’s biblical style, something like: “—and so-and-so took as a wife so-and-so, and begat . . . and begat . . . and begat ...” He would next name each begat’s eventual spouse, or spouses, and their averagely numerous offspring, and so on. To date things the griot linked them to events, such as “—in the year of the big water”—a flood—“he slew a water buffalo.” To determine the calendar date, you’d have to find out when that particular flood occurred.

Simplifying to its essence the encyclopedic saga that I was told, the griot said that the Kinte clan had begun in the country called Old Mali. Then the Kinte men traditionally were blacksmiths, “who had conquered fire,” and the women mostly were potters and weavers. In time, one branch of the clan moved into the country called Mauretania; and it was from Mauretania that one son of this clan, whose name was Kairaba Kunta Kinte—a marabout , or holy man of the Moslem faith—journeyed down into the country called The Gambia. He went first to a village called Pakali N’Ding, stayed there for a while, then went to a village called Jiffarong, and then to the village of Juffure.

In Juffure, Kairaba Kunta Kinte took his first wife, a Mandinka maiden whose name was Sireng. And by her he begot two sons, whose names were Janneh and Saloum. Then he took a second wife; her name was Yaisa. And by Yaisa, he begot a son named Omoro.

Those three sons grew up in Juffure until they became of age. Then the elder two, Janneh and Saloum, went away and founded a new village called Kinte-Kundah Janneh-Ya. The youngest son, Omoro, stayed on in Juffure village until he had thirty rains—years—of age, then he took as his wife a Mandinka maiden named Binta Kebba. And by Binta Kebba, roughly between the years 1750 and 1760, Omoro Kinte begat four sons, whose names were, in the order of their birth, Kunta, Lamin, Suwadu, and Madi.

The old griot had talked for nearly two hours up to then, and perhaps fifty times the narrative had included some detail about someone whom he had named. Now after he had just named those four sons, again he appended a detail, and the interpreter translated—

“About the time the King’s soldiers came”—another of the griot’s time-fixing references—“the eldest of these four sons, Kunta, went away from his village to chop wood . . . and he was never seen again. . . . ” And the griot went on with his narrative.

I sat as if I were carved of stone. My blood seemed to have congealed. This man whose lifetime had been in this back-country African village had no way in the world to know that he had just echoed what I had heard all through my boyhood years on my grandma’s front porch in Henning, Tennessee . . . of an African who always had insisted that his name was “Kin-tay”, who had called a guitar a “ ko, ” and a river within the state of Virginia, “Kamby Bolongo”; and who had been kidnaped into slavery while not far from his village, chopping wood, to make himself a drum.

I managed to fumble from my dufflebag my basic notebook, whose first pages containing grandma’s story I showed to an interpreter. After briefly reading, clearly astounded, he spoke rapidly while showing it to the old griot , who became agitated, he got up, exclaiming to the people, gesturing at my notebook in the interpreter’s hands, and they all got agitated.

I don’t remember hearing anyone giving an order, I only recall becoming aware that those seventy-odd people had formed a wide human ring around me, moving counterclockwise, chanting softly, loudly, softly; their bodies close together, they were lifting their knees high, stamping up reddish puffs of the dust....

The woman who broke from the moving circle was one of about a dozen whose infant children were within cloth slings across their backs. Her jet-black face deeply contorting, the woman came charging toward me, her bare feet slapping the earth, and snatching her baby free, she thrust it at me almost roughly, the gesture saying “Take it!” . . . and I did, clasping the baby to me. Then she snatched away her baby; and another woman was thrusting her baby, then another, and another . . . until I had embraced probably a dozen babies. I wouldn’t learn until maybe a year later, from a Harvard University professor, Dr. Jerome Bruner, a scholar of such matters, “You didn’t know you were participating in one of the oldest ceremonies of humankind, called ‘The laying on of hands’! In their way, they were telling you ‘Through this flesh, which is us, we are you, and you are us!’”

Later the men of Juffure took me into their mosque built of bamboo and thatch, and they prayed around me in Arabic. I remember thinking, down on my knees, “After I’ve found out where I came from, I can’t understand a word they’re saying.” Later the crux of their prayer was translated for me: “Praise be to Allah for one long lost from us whom Allah has returned.”

Since we had come by the river, I wanted to return by land. As I sat beside the wiry young Mandingo driver who was leaving dust pluming behind us on the hot, rough, pitted, back-country road toward Banjul, there came from somewhere into my head a staggering awareness . . . that if any black American could be so blessed as I had been to know only a few ancestral clues—could he or she know who was either the paternal or maternal African ancestor or ancestors, and about where that ancestor lived when taken, and finally about when the ancestor was taken—then only those few clues might well see that black American able to locate some wizened old black griot whose narrative could reveal the black American’s ancestral clan, perhaps even the very village.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Roots: The Saga of an American Family»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Roots: The Saga of an American Family» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Roots: The Saga of an American Family»

Обсуждение, отзывы о книге «Roots: The Saga of an American Family» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x