Michael Ondaatje - The English Patient

Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Ondaatje - The English Patient» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The English Patient: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The English Patient»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The English Patient — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The English Patient», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Their hospital buildings lay in old monastery grounds. The topiary carved for thousands of years by too careful monks was no longer bound within recognizable animal forms, and during the day nurses wheeled patients among the lost shapes. It seemed that only white stone remained permanent.

Nurses too became shell-shocked from the dying around them. Or from something as small as a letter. They would carry a severed arm down a hall, or swab at blood that never stopped, as if the wound were a well, and they began to believe in nothing, trusted nothing. They broke the way a man dismantling a mine broke the second his geography exploded. The way Hana broke in Santa Chiara Hospital when an official walked down the space between a hundred beds and gave her a letter that told her of the death of her father.

A white lion.

It was sometime after this that she had come across the English patient—someone who looked like a burned animal, taut and dark, a pool for her. And now, months later, he is her last patient in the Villa San Girolamo, their war over, both of them refusing to return with the others to the safety of the Pisa hospitals. All the coastal ports, such as Sorrento and Marina di Pisa, are now filled with North American and British troops waiting to be sent home. But she washed her uniform, folded it and returned it to the departing nurses. The war is not over everywhere, she was told. The war is over. This war is over. The war here. She was told it would be like desertion. This is not desertion. I will stay here. She was warned of the uncleared mines, lack of water and food. She came upstairs to the burned man, the English patient, and told him she would stay as well.

He said nothing, unable even to turn his head towards her, but his fingers slipped into her white hand, and when she bent forward to him he put his dark fingers into her hair and felt it cool within the valley of his fingers.

How old are you?

Twenty.

There was a duke, he said, who when he was dying wanted to be carried halfway up the tower in Pisa so he could die looking out into the middle distance.

A friend of my father’s wanted to die while Shanghai-dancing. I don’t know what it is. He had just heard of it himself.

What does your father do?

He is … he is in the war.

You’re in the war too.

She does not know anything about him. Even after a month or so of caring for him and allotting him the needles of morphine. There was shyness at first within both of them, made more evident by the fact that they were now alone. Then it was suddenly overcome. The patients and doctors and nurses and equipment and sheets and towels—all went back down the hill into Florence and then to Pisa. She had salted away codeine tablets, as well as the morphine. She watched the departures, the line of trucks. Good-bye, then. She waved from his window, bringing the shutters to a close.

Behind the villa a rock wall rose higher than the house. To the west of the building was a long enclosed garden, and twenty miles away was the carpet of the city of Florence, which often disappeared under the mist of the valley. Rumour had it one of the generals living in the old Medici villa next door had eaten a nightingale.

The Villa San Girolamo, built to protect inhabitants from the flesh of the devil, had the look of a besieged fortress, the limbs of most of the statues blown off during the first days of shelling. There seemed little demarcation between house and landscape, between damaged building and the burned and shelled remnants of the earth. To Hana the wild gardens were like further rooms. She worked along the edges of them aware always of unexploded mines. In one soil-rich area beside the house she began to garden with a furious passion that could come only to someone who had grown up in a city. In spite of the burned earth, in spite of the lack of water. Someday there would be a bower of limes, rooms of green light.

Caravaggio came into the kitchen to find Hana sitting hunched over the table. He could not see her face or her arms tucked in under her body, only the naked back, the bare shoulders.

She was not still or asleep. With each shudder her head shook over the table.

Caravaggio stood there. Those who weep lose more energy than they lose during any other act. It was not yet dawn. Her face against the darkness of the table wood.

“Hana,” he said, and she stilled herself as if she could be camouflaged by stillness.

“Hana.”

She began to moan so the sound would be a barrier between them, a river across which she could not be reached.

He was uncertain at first about touching her in her nakedness, said “Hana,” and then lay his bandaged hand on her shoulder. She did not stop shaking. The deepest sorrow, he thought. Where the only way to survive is to excavate everything.

She raised herself, her head down still, then stood up against him as if dragging herself away from the magnet of the table.

“Don’t touch me if you’re going to try and fuck me.”

The skin pale above her skirt, which was all she wore in this kitchen, as if she had risen from the bed, dressed partially and come out here, the cool air from the hills entering the kitchen doorway and cloaking her.

Her face was red and wet.

“Hana.”

“Do you understand?”

“Why do you adore him so much?”

“I love him.”

“You don’t love him, you adore him.”

“Go away, Caravaggio. Please.”

“You’ve tied yourself to a corpse for some reason.”

“He is a saint. I think. A despairing saint. Are there such things? Our desire is to protect them.”

“He doesn’t even care!”

“I can love him.”

“A twenty-year-old who throws herself out of the world to love a ghost!”

Caravaggio paused. “You have to protect yourself from sadness. Sadness is very close to hate. Let me tell you this. This is the thing I learned. If you take in someone else’s poison—thinking you can cure them by sharing it—you will instead store it within you. Those men in the desert were smarter than you. They assumed he could be useful. So they saved him, but when he was no longer useful they left him.”

“Leave me alone.”

When she is solitary she will sit, aware of the nerve at her ankle, damp from the long grasses of the orchard. She peels a plum from the orchard that she has found and carried in the dark cotton pocket of her dress. When she is solitary she tries to imagine who might come along the old road under the green hood of the eighteen cypress trees.

As the Englishman wakes she bends over his body and places a third of the plum into his mouth. His open mouth holds it, like water, the jaw not moving. He looks as if he will cry from this pleasure. She can sense the plum being swallowed.

He brings his hand up and wipes from his lip the last dribble, which his tongue cannot reach, and puts his finger in his mouth to suck it. Let me tell you about plums, he says. When I was a boy …

After the first nights, after most of the beds had been burned for fuel against the cold, she had taken a dead man’s hammock and begun to use it. She would bang spikes into whatever walls she desired, whichever room she wanted to wake in, floating above all the filth and cordite and water on the floors, the rats that had started to appear coming down from the third storey. Each night she climbed into the khaki ghostline of hammock she had taken from a dead soldier, someone who had died under her care.

A pair of tennis shoes and a hammock. What she had taken from others in this war. She would wake under the slide of moonlight on the ceiling, wrapped in an old shirt she always slept in, her dress hanging on a nail by the door. There was more heat now, and she could sleep this way. Before, when it had been cold, they had had to burn things.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The English Patient»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The English Patient» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The English Patient»

Обсуждение, отзывы о книге «The English Patient» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x