Michael Ondaatje - The English Patient

Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Ondaatje - The English Patient» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The English Patient: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The English Patient»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The English Patient — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The English Patient», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

By 1932, Bagnold was finished and Madox and the rest of us were everywhere. Looking for the lost army of Cambyses. Looking for Zerzura. 1932 and 1933 and 1934. Not seeing each other for months. Just the Bedouin and us, crisscrossing the Forty Days Road. There were rivers of desert tribes, the most beautiful humans I’ve met in my life. We were German, English, Hungarian, African—all of us insignificant to them. Gradually we became nationless. I came to hate nations. We are deformed by nation-states. Madox died because of nations.

The desert could not be claimed or owned—it was a piece of cloth carried by winds, never held down by stones, and given a hundred shifting names long before Canterbury existed, long before battles and treaties quilted Europe and the East. Its caravans, those strange rambling feasts and cultures, left nothing behind, not an ember. All of us, even those with European homes and children in the distance, wished to remove the clothing of our countries. It was a place of faith. We disappeared into landscape. Fire and sand. We left the harbours of oasis. The places water came to and touched … Ain, Bir, Wadi, Foggara, Khottara, Shaduf . I didn’t want my name against such beautiful names. Erase the family name! Erase nations! I was taught such things by the desert.

Still, some wanted their mark there. On that dry watercourse, on this shingled knoll. Small vanities in this plot of land northwest of the Sudan, south of Cyrenaica. Fenelon-Barnes wanted the fossil trees he discovered to bear his name. He even wanted a tribe to take his name, and spent a year on the negotiations. Then Bauchan outdid him, having a type of sand dune named after him. But I wanted to erase my name and the place I had come from. By the time war arrived, after ten years in the desert, it was easy for me to slip across borders, not to belong to anyone, to any nation.

1933 or 1934. I forget the year. Madox, Casparius, Bermann, myself, two Sudanese drivers and a cook. By now we travel in A-type Ford cars with box bodies and are using for the first time large balloon tires known as air wheels. They ride better on sand, but the gamble is whether they will stand up to stone fields and splinter rocks.

We leave Kharga on March 22. Bermann and I have theorized that three wadis written about by Williamson in 1838 make up Zerzura.

Southwest of the Gilf Kebir are three isolated granite massifs rising out of the plain—Gebel Arkanu, Gebel Uweinat, and Gebel Kissu. The three are fifteen miles apart from each other. Good water in several of the ravines, though the wells at Gebel Arkanu are bitter, not drinkable except in an emergency. Williamson said three wadis formed Zerzura, but he never located them and this is considered fable. Yet even one rain oasis in these crater-shaped hills would solve the riddle of how Cambyses and his army could attempt to cross such a desert, of the Senussi raids during the Great War, when the black giant raiders crossed a desert which supposedly has no water or pasture. This was a world that had been civilised for centuries, had a thousand paths and roads.

We find jars at Abu Ballas with the classic Greek amphora shape. Herodotus speaks of such jars.

Bermann and I talk to a snakelike mysterious old man in the fortress of El Jof—in the stone hall that once had been the library of the great Senussi sheik. An old Tebu, a caravan guide by profession, speaking accented Arabic. Later Bermann says “like the screeching of bats,” quoting Herodotus. We talk to him all day, all night, and he gives nothing away. The Senussi creed, their foremost doctrine, is still not to reveal the secrets of the desert to strangers.

At Wadi el Melik we see birds of an unknown species.

On May 5, I climb a stone cliff and approach the Uweinat plateau from a new direction. I find myself in a broad wadi full of acacia trees.

There was a time when mapmakers named the places they travelled through with the names of lovers rather than their own. Someone seen bathing in a desert caravan, holding up muslin with one arm in front of her. Some old Arab poet’s woman, whose white-dove shoulders made him describe an oasis with her name. The skin bucket spreads water over her, she wraps herself in the cloth, and the old scribe turns from her to describe Zerzura.

So a man in the desert can slip into a name as if within a discovered well, and in its shadowed coolness be tempted never to leave such containment. My great desire was to remain there, among those acacias. I was walking not in a place where no one had walked before but in a place where there were sudden, brief populations over the centuries—a fourteenth-century army, a Tebu caravan, the Senussi raiders of 1915. And in between these times—nothing was there. When no rain fell the acacias withered, the wadis dried out … until water suddenly reappeared fifty or a hundred years later. Sporadic appearances and disappearances, like legends and rumours through history.

In the desert the most loved waters, like a lover’s name, are carried blue in your hands, enter your throat. One swallows absence. A woman in Cairo curves the white length of her body up from the bed and leans out of the window into a rainstorm to allow her nakedness to receive it.

Hana leans forward, sensing his drifting, watching him, not saying a word. Who is she, this woman?

The ends of the earth are never the points on a map that colonists push against, enlarging their sphere of influence. On one side servants and slaves and tides of power and correspondence with the Geographical Society. On the other the first step by a white man across a great river, the first sight (by a white eye) of a mountain that has been there forever.

When we are young we do not look into mirrors. It is when we are old, concerned with our name, our legend, what our lives will mean to the future. We become vain with the names we own, our claims to have been the first eyes, the strongest army, the cleverest merchant. It is when he is old that Narcissus wants a graven image of himself.

But we were interested in how our lives could mean something to the past. We sailed into the past. We were young. We knew power and great finance were temporary things. We all slept with Herodotus. “For those cities that were great in earlier times must have now become small, and those that were great in my time were small in the time before.… Man’s good fortune never abides in the same place.”

In 1936 a young man named Geoffrey Clifton had met a friend at Oxford who mentioned what we were doing. He contacted me, got married the next day, and two weeks later flew with his wife to Cairo.

The couple entered our world—the four of us, Prince Kemal el Din, Bell, Almásy and Madox. The name that still filled our mouths was Gilf Kebir. Somewhere in the Gilf nestled Zerzura, whose name occurs in Arab writings as far back as the thirteenth century. When you travel that far in time you need a plane, and young Clifton was rich and he could fly and he had a plane.

Clifton met us in El Jof, north of Uweinat. He sat in his two-seater plane and we walked towards him from the base camp. He stood up in the cockpit and poured a drink out of his flask. His new wife sat beside him.

“I name this site the Bir Messaha Country Club,” he announced.

I watched the friendly uncertainty scattered across his wife’s face, her lionlike hair when she pulled off the leather helmet.

They were youth, felt like our children. They climbed out of the plane and shook hands with us.

That was 1936, the beginning of our story.…

They jumped off the wing of the Moth. Clifton walked towards us holding out the flask, and we all sipped the warm alcohol. He was one for ceremonies. He had named his plane Rupert Bear . I don’t think he loved the desert, but he had an affection for it that grew out of awe at our stark order, into which he wanted to fit himself—like a joyous undergraduate who respects silent behaviour in a library. We had not expected him to bring his wife, but we were I suppose courteous about it. She stood there while the sand collected in her mane of hair.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The English Patient»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The English Patient» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The English Patient»

Обсуждение, отзывы о книге «The English Patient» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x