Миядзава Кэндзи - Недетские сказки Японии

Здесь есть возможность читать онлайн «Миядзава Кэндзи - Недетские сказки Японии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Мир Детства Медиа, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Недетские сказки Японии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Недетские сказки Японии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Произведения японского сказочника Кэндзи Миядзавы по праву считаются одними из самых популярных в Японии. Глубокие философско-религиозные сказки Миядзавы, в которых миры живой и неживой природы, причудливо переплетаясь, говорят с читателем о вечном: о любви и дружбе, пороках и добродетелях, смерти и разлуке. Эти сказки учат мечтать, учат смотреть на мир по-другому. Сказки будут интересны читателям любого возраста.

Недетские сказки Японии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Недетские сказки Японии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да, наверное, птицы. Я их очень уважаю, потому что они могут в мгновение ока перелетать так далеко, что не будет даже видно. Если попросить, то, я думаю, они захватят нас двоих и отвезут прямо в голубое небо.

- Давай, давай попросим. Ох, скорей бы уж они прилетели.

А на том же дереве, только немного ниже, разговаривали еще двое мальчишек:

-Я первым делом пойду во дворец абрикосового короля [12] Плоды дерева гинкго по форме действительно напоминают спелые абрикосы, но не пригодны для еды, крайне токсичны и по запаху похожи на тухлое мясо. Внутри плода, наоборот, находится семя, пригодное в пишу и очень полезное. Японцы собирают плоды, компостируют их и, когда плод окончательно протухает, выбирают лишь пригодные в пишу семена (гиннан). и поймаю того дурня, что похитил абрикосовую принцессу. Этот дурень точно где-то там прячется.

- Да уж, наверняка. Однако это очень опасно. Этот дурак, говорят, просто огромен. Он может в нашу сторону дунуть, и нас ветром снесет.

- Не бойся, у меня припрятано кое-что на этот случай. Так что все будет в порядке. Хочешь, покажу?

- Так это же сеть, сплетенная из маминых волос.

- Да, так и есть, это матушкин подарок. Она говорила, что, если почувствуешь, что грозит опасность, надо скорее спрятаться в эту сеть.

Я вот что придумал. Положу волшебную сеть за пазуху и пойду к дурню. Скажу ему: «Эй, дурень, алло. Будешь меня сегодня есть или не будешь?» Он, конечно же, страшно разозлится и, без сомнения, меня проглотит. А я уж ему в животе такое устрою, что будьте любезны.

Я ему там тиф устрою, и он помрет. Тут уж я вылезу, возьму под руки абрикосовую принцессу и поведу во дворец. Свадьбу сыграем, все как положено.

- Вот как здорово. Если все выйдет, как ты задумал, ты меня на свадьбу не забудешь пригласить?

- Да, конечно же, приглашу, какие тут могут быть разговоры. Я и страну сразу поделю пополам и тебе половину отдам. А матушке я буду посылать каждый день сладости.

Звезды на небе уже совсем погасли. Восточная часть небосвода пылала белым светом. Вдруг листья на дереве гинкго зашевелились и заволновались. Кажется, пришло время отправляться в путь. Слышно было, как говорили двое мальчишек:

- Ой, мне кажется, ботинки малы. Ну их, пойду босиком.

- Не беспокойся, возьми мои, поменяемся. У меня на размер больше.

- Махнемся. Ой, спасибо. Как раз подошли.

- Кажется, у меня тоже проблема. Я не могу найти пальто, подаренное матушкой, — говорила одна девочка другой.

- Так скорее же ищи. На какой ветке ты его оставила?

- Я не могу вспомнить.

- Да ты и вправду попала в беду. Там же будет очень холодно. Ты должна найти пальто во что бы то ни стало.

- Посмотри, вкусный ведь хлебушек. И личико изюма из него так аппетитно выглядывает. Скорей клади его в сумку, а то госпожа Солнце уже выходит, — продолжали свой разговор мальчишки.

- Ой, спасибо, непременно отведаю. Спасибо.

- Ну, пошли тогда вместе.

- Я в затруднении. Никак не могу найти это пальто. Что же мне делать? — говорила все та же девчушка.

- Пошли вместе тогда. Я тебе буду иногда давать свое поносить. Если будем замерзать, замерзнем вместе, — отвечала ей сестра.

Тем временем небо на востоке все белело и уже начало тихонько волноваться. Дерево-мать стояло, не шевелясь, точно мертвое. Как вдруг пучок света, подобно золотой стреле, вырвался и ударил вниз. Дети дерева гинкго разом запрыгали и засветились от радости. С севера вдруг резко подул ветер, холодный и прозрачный, словно льдина.

- Прощай, мама. Прощай, мама, — словно дождь, посыпались разом дети с веток дерева гинкго.

Засмеялся северный ветер.

- И в этом году они, как всегда, говорят «прощай» своей матери — так приговаривал он, удаляясь, расправляя все шире и шире свое стеклянное манто [13] Стеклянное манто является типичной одеждой ветра Матасабуро, постоянного героя сказок Миядзавы Кэндзи .

Солнце залило восточный небосклон светом, сверкающим, подобно драгоценным камням. Оно дарило свое тепло печальной матери — дереву гинкго и ее детям, впервые отправляющимся в путь.

УЧИТЕЛЬ ПТИЧЬЯ КЛЕТКА И МЫШОНОК ФУ

В одно время жила-была Птичья Клетка. Да и то, честнее сказать, это была не птичья клетка, а птичья коробка. Был у птичьей коробки потолок, дно, три стены, сделанные из тонкой доски, а с другой стороны решетка из проволоки одновременно служила дверью. Сбоку было маленькое стеклянное окошко.

Однажды в Птичью Клетку посадили птенчика птицы бульбуль [14] Птица бульбулъ. Места обитания — Африка, Азия. Размер тела — 20—30 см. Синевато-серое оперение, хохолок на голове, коричневые щеки. Вьет гнезда вблизи человеческого жилья, поет пронзительно-высоким голосом: «Хи-е, хи-е», за что и получила свое японское название — «хиедори». .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Недетские сказки Японии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Недетские сказки Японии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Недетские сказки Японии»

Обсуждение, отзывы о книге «Недетские сказки Японии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x