Хью Да-да, как ни трудно вам в это поверить, не так ли? Но, к вашему сведению, в мире еще остались люди, способные произвести на свет сына, не прибегая к марихуане и подачкам правительства.
Стивен М-да, я просто и не знаю, что вам сказать.
Хью Да уж откуда вам знать - не каждый же день к вам является потребитель, желающий отстоять свои законные права, верно?
Стивен Права подобного рода - нет, не каждый.
Хью Да, ну что же. В таком случае, добро пожаловать в суровый мир рыночных отношений, мистер Казилингва.
Стивен Спасибо. Так чего же вы, все-таки, от меня хотите?
Хью А разве это не очевидно? Если я прихожу в универмаг и говорю, что меня не устраивает, ну, скажем, купленный у них джемпер, они его заменяют. Причем, с радостью.
Стивен Вы хотите получить другого сына?
Хью Конечно, хочу. Мой-то теперь испорчен.
Стивен М-да, боюсь запасных сыновей у нас в настоящее время не имеется.
Хью А что у вас имеется - но только чтоб равноценное?
Стивен Э-э - есть саранча, в лаборатории биологии.
Хью Саранча, хм. А можете вы гарантировать, что эта ваша саранча не будет во время обеда вгонять миссис Клевет в краску непристойными разговорами?
Стивен Думаю, что это я вам обещать могу.
Хью Что ж, и на том спасибо. Сколько ее у вас там?
Стивен Две особи... пока что.
Хью Что значит «пока что»?
Стивен Видите ли, эти двое только что поженились, купили себе клетку, немного мебели и перешли на ежедневное трехразовое питание.
Хью Горячее?
Стивен Тепловатое.
Хью Так миссис Клевет может еще и бабушкой стать?
Стивен Весьма вероятно.
Хью ( Довольный .) Ей понравится.
Сегодня у нас в гостях...
Хью - молодой и на редкость миловидный ведущий молодой и на редкость поганой телевизионной программы Четвертого канала - сидит за столом.
Хью ( Говоря о только что закончившейся сценке ) Что и говорить, это было классно. Итак, мой следующий гость написал свой первый роман еще в 1972-м, в год облегающих клешей, Сьюзи Кватро, группы «Глиттер-бэнд» и прочей муры. С тех пор он все пишет, пишет, и скоро выходит в свет его новый роман. Это культовый, в своем, разумеется, роде малый - Саппоро, палочки для сашими и все такое прочее - поэтому давайте скажем большое «здрасьте!» Ричарду Морли!
Под нелепо стремительную музыку входит немного нервничающий, серьезный Стивен. Хью хватает его за руку и смешно выкручивает ее во все стороны сразу.
Итак, Ричард, добро пожаловать, присаживайтесь и начинайте грузить нас вашими словесами.
Эта странноватая шуточка явно смущает Стивена.
Хью Ну-с, скажите, этот роман - как он называется?
Стивен Роман, который я только что завершил, называется «Император омерзения».
Хью «Император омерзения». Немного тяжеловатое название, вы не находите?
Стивен Тяжеловатое?
Хью Про что он?
Стивен А вы его не читали?
Хью Нет, это вопрос для наших зрителей, понимаете? Они-то уж точно ничего не читали. Ваш роман появится в магазинах только завтра. Где ж им было его прочитать!!!
Хлопает Стивена по плечу.
Стивен А, понятно. Видите ли, пересказать его сюжет затруднительно, поскольку он довольно сложен.
Хью Наверняка какая-нибудь заумь. А где все происходит?
Стивен Происходит? Ну, действие романа разворачивается на протяжении нескольких столетий и в самых разных...
Хью А скажите, вы пользуетесь компьютером? Понимаете, что мне всегда хотелось узнать о писателях, так это как они пишут. Карандашом, ручкой, на пишущей машинке? Ну и так далее.
Стивен Ну, в общем, да, компьютером я пользуюсь. Раньше пользовался пишущей машинкой, однако...
Хью Ладно, а сколько романов вы, собственно говоря, опубликовали?
Стивен «Император омерзения» будет седьмым.
Хью Седьмым? То есть, выходит, вы к этому делу относитесь довольно серьезно, так?
Стивен Да, да, конечно. Я отношусь к нему очень серьезно. Понимаете, это моя работа. Моя жизнь.
Хью Верно. Верно. Ну да. А скажите, откуда вы берете своих персонажей? Из жизни?
Стивен Ну, как правило, они представляют собой своего рода сплав, понимаете?
Читать дальше