Как и следовало ожидать, Бестелесные ботинки незамедлительно превратились из больничных шлепанцев в сапоги до колена, причем левый сделался шире правого, чтобы вместить крабовый панцирь. На мгновение задумавшись, Артур сунул Атлас и приглашение Среды в правый сапог, а зеркальце и раковину — в левый. Бестелесные ботинки не поддавались воде, да и вообще почти ничему, так что все эти предметы должны были сохраниться там в сухости и безопасности.
— А что делать с этим воротничком? — спросил Артур пару минут спустя. Воротничок оказался отдельным от рубашки, и мальчик не знал, как его надевать.
— Позвольте мне, — предложил Икабод. Он шагнул за ширму и пристегнул Артуру воротничок. Прежде чем мальчик успел возразить, Икабод схватил красный платок и изящно повязал ему на шею.
— Теперь пояс. Руки, сэр, прошу вас.
Казалось, широким кожаным поясом одевание завершится, но, когда пояс занял свое место и Артур попытался выйти из-за ширмы, Икабод с легким поклоном поднял руку.
— Ваш клинок, сэр. Джентльмену не подобает шествовать в битву без своего меча.
— Ну, наверное, эээ, в самом деле не подобает, — растерянно ответил Артур.
Я даже говорить начал, как Лечинко, подумал он. Только бы не превратиться в кого-то вроде него. Лучше быть похожим на Санскорча. Он дело делает.
Икабод поднял с пола меч в ножнах и пристегнул его к поясу Артура на левом бедре. В то же время сам Артур повесил на правое бедро нож, подаренный Санскорчем.
— Это шаблонный морской меч, укороченный и облегченный нашим оружейником специально для вашей милости, — пояснил Икабод. Затем он выпрямился, увидел нож и слегка скривил губы. — Прошу прощения, милорд, но этот нож плохо сочетается с общим ансамблем. Если вы позволите…
— Нет, он мне нужен, — быстро сказал Артур. — Мне нужно идти и присоединиться к мистеру Санскорчу. Спасибо за помощь, Икабод. Удивительно, как вы так быстро достали одежду в точности моего размера.
— О, я подрезал и перешил кое-что из лучшего гардероба капитана и мистера Конкорта, пока вы ходили с доктором Скамандросом, — с гордостью сказал Икабод. — Затем понадобилось всего несколько мелких улучшений. У меня верный глаз, сэр, не сочтите за хвастовство. "Всегда предвосхищай!". Таков лозунг истинного джентльменского джентльмена!
— Ну… спасибо, — пробормотал Артур. Он надеялся, что Лечинко и Конкорт не будут очень сильно возражать против того, что их лучшую одежду перешили. — Спасибо еще раз.
— А если ваша милость будут ранены в предстоящем бою, будьте уверены, что я приложу свой девиз и ко второй своей профессии.
— Что?
— Помощник хирурга, — сказал Икабод. — Или, как это звучит на предельно вульгарном жаргоне, сырой подручный. Я помогаю доктору Скамандросу. Нам, правда, еще ни разу не доводилось оперировать смертного, но я всегда держу инструмент наготове. Ножи, пилы, дрели — все великолепно наточены!
— Великолепно! — сказал Артур с фальшивым воодушевлением. — Очень хорошо! Так держать!
С этими словами он поспешно ушел, не дожидаясь, пока Икабод покажет ему какие-нибудь хорошо наточенные хирургические инструменты. Он уже был на полпути к тому месту, где стояли две обращенные к морю пушки, когда внезапно ударил корабельный колокол, и Санскорч заревел:
— Канониры к пушкам! Стрелки, готовь арбалеты! Тесаки и алебарды — к берегу!
Глава 13
Артур перешел на прихрамывающий бег и присоединился к воинственной толпе Жителей с тесаками и алебардами, спешащей к морю. Там, на берегу, стояли две пушки с "Моли", развернутые в сторону волн.
Добравшись до места, толпа разделилась, обогнув пушки, а Артур остался рядом с Санскорчем и одним из орудий. Орудие, надо сказать, не выглядело ни особо мощным, ни особо надежным. Железный ствол покрылся выбоинами и неровностями, а деревянный лафет выглядел потрескавшимся и выщербленным, с непарными колесами. Обе пушки стояли на чем-то вроде плетенки, брошенной на песок, и она тоже не казалась прочной.
— Держись от пушки подальше, — предупредил Санскорч. — У нее мощный откат. Будешь стоять сзади — она тебе еще что-нибудь сломает. Другую ногу или спину.
Артур поспешно встал по другую руку Санскорча, чтобы Житель стоял между ним и пушкой.
— Вы их видите? — спросил Артур, всматриваясь в темноту. Пока он мог разглядеть только светильники выше по берегу и мерцающие в темноте фитили канониров, напоминающие толстые шнурки от ботинок. Или все-таки было что-то еще? Артур заслонился от света ладонями и прищурился, чтобы лучше видеть то, что впереди.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу