Ted Riccardi - Between the Thames and the Tiber

Здесь есть возможность читать онлайн «Ted Riccardi - Between the Thames and the Tiber» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Between the Thames and the Tiber: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Between the Thames and the Tiber»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Sherlock Holmes and Dr. Watson traverse the British Isles and the Italian Peninsula in a rousing series of new adventures
After a thrilling jaunt in the Far East, Holmes and Watson return to England to address an inheritance left by one of Watson's relatives in Cornwall, half of which he gave to his dear friend, Sherlock Holmes. Financially secure, the two are now free to spend as much time on Baker Street and the Continent as they please, and the duo find themselves as comfortable in Rome on the banks of the Tiber as the Thames. As Holmes rationalizes and ratiocinates his way through case after case, from The Case of Two Bohemes to A Singular Event in Tranquebar, it's all in a day's work, until clues surface that his great nemesis, Professor James Moriarty, might still be alive . . .

Between the Thames and the Tiber — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Between the Thames and the Tiber», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lo sasso 24 was not far. Once I arrived there, I saw what made the place so justly famous. I Sassi consisted of a gigantic cliff in the side of which there were innumerable caves, carved either by men or nature, I could not tell which. Number 24 had a large wooden door which swung open for me as I arrived. An old crone stood there babbling in the local dialect which sounded nothing like the language that I was accustomed to hearing in Rome.

“Benga inda, caru fradu miu, lamigo sta inda la casa ncoppa,” she said pulling at my frock. I followed her up the stairs. In the dark I could make out a familiar figure.

“Well done, Watson, you are on schedule. Come, we haven’t a moment to lose. We are to meet Grimaldi within the hour.”

Holmes too was dressed as a monk. “This disguise is one of the most effective I know. I have been within a few feet of the odd couple as they ate in a local trattoria , and they took no notice of me—that is, until I identified myself to them. They were astonished to learn that I knew their plans down to the last detail. Let us go, old boy, to our meeting with the odd couple.”

Once outside, Holmes hailed a cab and we were on our way, he said, to the village of Marsico Vetere. It was in this remote village that the Rouxmonts had decided to receive the great treasure removed the night before from the site of Sybaris, and it was in this remote corner of Italy that Holmes had spent his absence from Sussex.

The dirt road went east, and in about twenty minutes we arrived at the edge of the village where our coach could go no further. The village of Marsico sat on a low hill. The walk was steep, however, and as we approached I saw that much of the town was in ruins. Holmes indicated to me that a strong earthquake had struck a few months before. It was empty now of its inhabitants. The central piazza and the church were rubble and only the low buildings remained standing. Holmes took me to what had been his abode for the last few months, a small stone house indistinguishable from the others except for the garden of flowers at its front.

“Watch that you do not step on the flowers, Watson, they are my pride and joy.”

The house was totally empty except for a few chairs and a small table. As I closed the door behind us, I caught a glimpse of our elegant friend, Grimaldi.

“They are on their way, Holmes. They have hidden the treasure in the next house. They are on schedule and hope to be in Lecce by early tomorrow morning when they set sail for Tunis. We have to stop them—either here or in Lecce.”

“We are three against their five.”

“Reinforcements should be here within the hour,” said Grimaldi.

“Then let me change into the peasant clothes I borrowed from the owner of this house. This disguise won’t fool them for very long, but I will not need much time if all goes as planned.”

Holmes went out and sat on an old bench and lit his Italian pipe. Grimaldi and I sat waiting as the first signs of dusk hit the village. It was just at sunset when we heard the sound of horses and the wheels of a large coach. They had arrived.

Grimaldi and I peered through the window. Holmes had not moved. He was still sitting on the bench, staring intently at the trail that we had ascended.

Three men dismounted from their horses. One of them opened the door to the coach. The odd couple jumped out and quickly examined their surroundings, like two wild animals sniffing the air after too long a confinement. They climbed the hill together. By now we could hear their voices.

“Where have you put it all?” asked René.

“There, in the largest house,” said his henchman, “the one next to where the farmer is sitting. He is known as old man Battaglia, the only resident who has returned after the earthquake. He’s no trouble. We have kept him happy with a few liras.”

“Peters, you are far more of a fool than I thought you were,” said Jeanne, “but we have come prepared.”

She turned and addressed the old man.

“Hello, Holmes,” she said, “we expected more of you than a mere ambush. Call off your men, including anyone in the house. You have your men and their guns, but we have this, enough to kill all of us.”

She reached into her purse and produced a large white envelope and tore it open.

“Come now, my dear Jeanne. We are only three against your five. If released in the air, the powder will kill you and your gang as well. I venture to say the obvious,” said Holmes, taking the pipe from his mouth, “that you have hardly come to this remote part of the world to commit suicide. As in all of your plans, you have left a few loose ends to make your lives more interesting: a little risk to prove your criminal courage, your master criminality, shall we say? Even you have to justify your existence. Killing me and Watson would destroy that last opportunity to test your invincibility with opponents you deem worthy. Come, let me show you your booty. It is all there, in good order, every artifact, every last piece of pottery. Your henchmen have done a commendable job.”

The two walked over to the other house, opened the door, squealed with delight at what they saw, and returned to Holmes.

“Thank you for guarding the treasure. And you who are still in Signor Battaglia’s house, please join us.”

Grimaldi and I came out of the house and stood near Holmes. Jeanne Rouxmont moved not at all as she spoke. She was speaking to three men whom she considered to be already dead.

“’Tis a pity, dear Sherlock, that we cannot take you and your friends with us. But you are on the wrong side. There is nothing to be done.”

“Perhaps not, dear René et Jeanne , one never knows what will happen in this unpredictable world of ours.”

As he spoke, Holmes suddenly began to jump up and down furiously on his flowers, destroying the neat beds that he had planted with infinite care. René pointed his gun at Holmes, but it was too late.

“Quick, inside both of you,” cried Holmes.

A strange noise, of countless transparent wings, filled my ears. As I peered through the window I saw that the odd couple and their three henchmen were covered with dark swarms of the great wasp that lives in the soil of Lucania. The huge wasps brought them screaming first to their knees and then to the ground.

I looked in terror at the unmoving bodies among the flowers.

“Holmes,” I cried, “they are all dead.”

“Unfortunately, Watson, they are dead, for which I am truly sorry. My plan for them worked out in every particular. It is the angry riposte of a very tired bee keeper. These bees are a rare Australian species that have survived in the remote areas of Lucania. The breed emits a deadly acid that destroys the skin. I should dub it Vespe Lucaniane, a poor joke, no doubt. Grimaldi, I trust that your men are on their way and can dispose of—ah, our coachman has waited for us. Come, Watson old boy, I feel the need to return to England, where we shall find, perhaps, that things are a bit easier.”

Holmes and I returned to Matera that night. In the morning we were well on our way back to Rome. Holmes barely spoke until we arrived in London. It was there that I heard him utter quietly as if to himself the immortal words of the great poet: Così si fa il contrapasso.

THE DEATH OF MYCROFT HOLMES

IN THE FATEFUL SUMMER OF 1914, MYCROFT HOLMES, the brother of my friend Sherlock Holmes, older than he by almost eight years, passed away quietly at the Diogenes Club in London, the eccentric institution which had been his tranquil abode for over thirty years. He was in his seventy-third year and had shown no sign of illness. There was little doubt, however, in the minds of those who knew him that his extreme corpulence had contributed to his untimely end.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Between the Thames and the Tiber»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Between the Thames and the Tiber» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Between the Thames and the Tiber»

Обсуждение, отзывы о книге «Between the Thames and the Tiber» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x