Gary Jennings - The Journeyer

Здесь есть возможность читать онлайн «Gary Jennings - The Journeyer» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Journeyer: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Journeyer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Legendary trader and explorer Marco Polo was nicknamed "Marco of the millions" because his Venetian countrymen took the grandiose stories of his travels to be exaggerated, if not outright lies. As he lay dying, his priest, family, and friends offered him a last chance to confess his mendacity, and Marco, it is said, replied, "I have not told the half of what I saw and did."
Now Gary Jennings has imagined the half left unsaid as even more elaborate and adventurous than Polo's tall tales. From the palazzi and back streets of medieval Venice to the sumptuous court of Kublai Khan, Marco meets all manner of people, survives all manner of danger, and becomes an almost compulsive collector of customs, languages, and women.
Review
"He enlivens his picaresque story with wonderfully detailed descriptions of the landscape, climate, flora and fauna Polo encountered along the way. The real energy of Gary Jennings's narrative is devoted to those old standbys lust and bloodlust. His zeal for clinical description of sexual practices is matched only by his enthusiasm for the minutiae of Oriental torture. Pound for pound,
is a classic."---Gene Lyons, *Newsweek
"A novel of epic proportions."--Library Journal on

The Journeyer — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Journeyer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mordecai knelt, motioned for me to help, and I saw that one large square stone in the bottom of the wall had iron grips bolted to it. Mordecai seized one, I the other, and we heaved and the stone came away, revealing itself to be shallower than the others around it. Wonderfully fresh air, damp and smelling of salt, swept in through the opening. I stood up straight to take a gratefully deep inhalation, and in the next instant I was knocked down. A guard had sprung from somewhere and was shouting for help.

There was a moment of even more confusion than before. The guard threw himself upon me and we thrashed about on the stone floor, while Mordecai crouched by the hole and regarded us with open mouth and wide eyes. I found myself briefly on top of the guard, and took advantage of it. I knelt so that he had my full weight on his chest and my knees pinned his arms to the floor. I clamped both hands over his loudly flapping mouth, turned to Mordecai and gasped, “I cannot hold—for long.”

“Here, lad,” he said. “Let me do that.”

“No. One can escape. You go.” I heard more running feet somewhere in the corridors. “Hurry!”

Mordecai stuck his feet out through the hole, then turned to ask, “Why me?”

Between grapplings and thrashings, I got out a few last words in spurts, “You gave—my choice—of spiders. Get out!”

Mordecai gave me a wondering look, and he said slowly, “The reward of a mitzva is another mitzva,” and he slid out through the opening and vanished. I heard a distant splash out there beyond the dark hole, and then I was overwhelmed.

I was roughly manhandled along the passages and literally thrown into a new cell. I mean another very ancient cell, of course, but a different one. It had only a bed shelf for furniture, and no door hole and not so much as a candle stub for light. I sat there in the darkness, my bruises aching, and reviewed my situation. In attempting the escape, I had forfeited all hope of ever proving my innocence of the earlier charge. In failing to escape, I had doomed myself to burn. I had just one reason to be thankful: I now had a private cell. I had no cellmate to watch me weep.

Since the guards, for a considerable while thereafter, spitefully refrained from feeding me even the awful prison gruel, and the darkness and monotony were unrelieved, I have no idea how long I was alone in the cell before a visitor was admitted. It was the Brother of Justice again.

I said, “I assume that my uncle’s permission to visit has been revoked.”

“I doubt that he would willingly come,” said Brother Ugo. “I understand he became quite irate and profane when he saw that the nephew he hauled from the water had turned into an elderly Jew.”

“And, since there is no further need for your advocacy,” I said resignedly, “I assume you have come only in the guise of prisoner’s comforter.”

“At any rate, I bring news you should find comforting. The Council this morning elected a new Doge.”

“Ah, yes. They were postponing the election until they had the sassìn of Doge Zeno. And they have me. Why should you think I find that comforting?”

“Perhaps you forget that your father and uncle are members of that Council. And since their miraculous return from their long absence, they are quite the most popular members of the community of merchants. Therefore, in the election, they could exert noticeable influence on the votes of all the merchant nobles. A man named Lorenzo Tiepolo was eager to become Doge, and in return for the merchants’ bloc of votes, he was prepared to make certain commitments to your father and uncle.”

“Such as what?” I asked, not daring to hope.

“It is traditional that a new Doge, on his accession, proclaims some amnesties. The Serenità Tiepolo is going to forgive your felonious commission of arson, which permitted the escape of one Mordecai Cartafilo from this prison.”

“So I do not burn as an arsonist,” I said. “I merely lose my hand and my head as a murderer.”

“No, you do not. You are right that the sassìn has been captured, but you are wrong about its being you. Another man has confessed to the sassinàda.”

Fortunately the cell was small or I should have fallen down. But I only reeled and slumped against the wall.

The Brother went on, at an infuriatingly slow pace. “I told you I brought news of comfort. You have more advocates than you know, and they have all been busy in your behalf. That zudìo you freed, he did not just keep on running, or take ship to some distant land. He did not even hide in the warrens of the Jews’ burghèto. Instead, he went to visit a priest—not a rabìno, a real Christian priest—one of the under-priests of the San Marco Basilica itself.”

I said, “I tried to tell you about that priest.”

“Well, it seems the priest had been the Lady Ilaria’s secret lover, but she turned bitter toward him when she so nearly became our Dogaressa and then did not. When she put away the priest from her affections, he became remorseful of having done such a vile deed as murder, and to no profitable end. Of course, he might still have kept silent, and kept the matter between himself and God. But then Mordecai Cartafilo called on him. It seems the Jew spoke of some papers he holds in pawn. He did not even show them, he had only to mention them, and that was enough to turn the priest’s secret remorse into open repentance. He went to his superiors and made full confession, waiving the privilege of the confessional. So he is now under house arrest in his canònica chambers. The Dona Ilaria is also confined to her house, as an accomplice in the crime.”

“What happens next?”

“All must await the new Doge’s taking office. Lorenzo Tiepolo will not wish the very start of his Dogato made notorious, for this case now involves rather more prominent persons than just a boy playing bravo. The lady widow of the murdered Doge-elect, a priest of San Marco … well, the Doge Tiepolo will do everything possible to minify the scandal. He will probably allow the priest to be tried in camera by an ecclesiastical court, instead of the Quarantia. My guess is that the priest will be exiled to some remote parish in the Vèneto mainland. And the Doge will probably command the Lady Ilaria to take the veil in some remote nunnery. There is precedent for such procedure. A hundred or so years ago, in France, there was a similar situation involving a priest and a lady.”

“And what happens to me?”

“As soon as the Doge dons the white scufieta, he proclaims his amnesties, and yours will be among them. You will be pardoned of the arson, and you have already been acquitted of the sassinàda. You will be released from prison.”

“Free!” I breathed.

“Well, perhaps a trifle more free than you might wish.”

“What?”

“I said the Doge will arrange that this whole sordid affair be soon forgotten. If he simply turned you loose in Venice, you would be an ever present reminder of it. Your amnesty is conditional upon your banishment. You are outcast. You are to leave Venice forever.”

During the subsequent days that I remained in the cell, I reflected on all that had come to pass. It was hurtful to think of leaving Venice, la serenìsima, la clarìsima. But that was better than dying in the piazzetta or staying in the Vulcano, which provided neither serenity nor brightness. I could even feel sorry for the priest who had struck the bravo’s blow in my stead. As a young curate in the Basilica, he had doubtless looked forward to high advancement in the Church, which he could never hope for in backwoods exile. And Ilaria would endure an even more pitiable exile, her beauty and talents to be forever useless to her now. But maybe not; she had managed to lavish them rather prodigally when she was a married woman; she might also manage to enjoy them as a bride of Christ. She would at least have ample opportunity to sing the hymn of the nuns, as she had called it. All in all, compared to our victim’s irrevocable fate, we three had got off lightly.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Journeyer»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Journeyer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Journeyer»

Обсуждение, отзывы о книге «The Journeyer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x