• Пожаловаться

Marina Fiorato: The Botticelli Secret

Здесь есть возможность читать онлайн «Marina Fiorato: The Botticelli Secret» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

The Botticelli Secret: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Botticelli Secret»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In this exhilarating cross between The Da Vinci Code and The Birth of Venus, an irrepressible young woman in 15th-century Italy must flee for her life after stumbling upon a deadly secret when she serves as a model for Botticelli... When part-time model and full-time prostitute Luciana Vetra is asked by one of her most exalted clients to pose for a painter friend, she doesn't mind serving as the model for the central figure of Flora in Sandro Botticelli's masterpiece "Primavera." But when the artist dismisses her without payment, Luciana impulsively steals an unfinished version of the painting--only to find that somone is ready to kill her to get it back.  What could possibly be so valuable about the picture? As friends and clients are slaughtered around her, Luciana turns to the one man who has never desired her beauty, novice librarian Brother Guido. Fleeing Venice together, Luciana and Guido race through the nine cities of Renaissance Italy, pursued by ruthless foes who are determined to keep them from decoding the painting's secrets. Gloriously fresh and vivid, with a deliciously irreverent heroine, The Botticelli Secret is an irresistible blend of history, wit, and suspense.

Marina Fiorato: другие книги автора


Кто написал The Botticelli Secret? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Botticelli Secret — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Botticelli Secret», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I had, what, two more knocks before the maid entered? I knew she would not hesitate to wake her master—if he had indeed sent for me, he would have meant to be woken for his sport. In an instant I was at the window, out the casement, and swarming down the thick solid ropes of wisteria that snaked up the façade, as fast as a ship’s monkey. In truth, I had escaped here once before when la contessa had come home unexpected and unannounced. I thought fast this time. I knew that once Bembo was found I would be stopped at the gate. I could not take the risk so I did not drop to the ground, but ran over a low roof and hopped the garden wall, to land with a thud among the silent stones of the cemetery of San Miniato. I felt a presence and gathered breath for a giveaway scream, but saw only a lofty silver heron regarding me with one baleful eye from a stone table. He rose from his tomb like a phantom and flew the wall on silent wings, no doubt to stand sentinel over Bembo’s tasty carp. I breathed relief, but only for a moment.

Shit .

Now where?

I had a stolen painting in my bodice, I literally had Bembo’s blood on my hands, and would soon be pursued as a murderer, if I wasn’t already.

I needed another option. Safety. Sanctuary.

Sanctuary? The word echoed in my memory like bellsong. Who had offered me sanctuary today? Snatches of conversation came back to me like roosting kites. Suddenly I knew where to go. God’s house was always open.

I turned the points of my ruined shoes toward the monastery of Santa Croce, to enlist the help of the only man I had ever met who had not risen under my touch.

6

There were three things I knew about the monastery of Santa Croce.

Fatto Uno: Dante wasn’t buried there. He died in Ravenna, where his body rots, but they show his tomb in the monastery church of Santa Croce, since it has lately become the mausoleum for Florence’s most famous sons. But that most revered of all Florentines is revered in . . . Ravenna. Just one more piece of evidence that the church is one huge con, if you ask me.

Fatto Due: The place was chock-full of well-meaning Franciscans, such as the brother I had come to seek. Franciscans, it seemed to me, did much pastoral work out in the world, for the poor and leprous and other unfortunates. Unlike their chillier brethren, the austere Dominicans of Santa Maria Novella way across town. I’ll tell you how I knew that they were more approachable, and that is, though I had never set foot inside the hallowed cloisters of Santa Maria Novella, I had, in fact, been here before. Many times. And that brings me to:

Fatto Tre: the postern brother of Santa Croce was called Brother Malachi, and would occasionally pimp me for the brethren within. Shocking, I know, but the flesh is weak when the willy is spirited, and even those with a calling could forget the Lord for quarter of an hour of prick-play. So I knew Malachi well, and hoped that this pious pander would be at the gate tonight.

The great piazza of Santa Croce was bare and dark, empty even of the pigeons that peck and scratch in the daylight hours. The rough façade of the church loomed out of the dark, giant and forbidding; its door was a dark mouth, its single round window a cyclops’s eye. I dropped my eyes from its gaze, for I was badly frightened, and sought the little gate to the cloister, which sat low in the long high wall. Malachi was there, dozing, but waked as I reached through the gate to lift his cowl and crushed my breasts against the wrought-iron curlicues. Straightaway he leered at me, as if he had been dreaming of my face and greeted the reality seamlessly. His leer reminded me of what a dirty bastard he really was, and I called to mind one of the three Latin tags I know: “cucullus non facit monachum,” the cowl does not make the monk. (I will tell you the other two in good time—right now I am too concerned with saving my miserable skin.)

“Greetings, Brother Malachi. Is Brother Guido within?” The odious monk stretched, farted, and leaned against the gate. “We have several of that name in Santa Croce, Chi-chi. Will you take them all at once or in succession?”

I tired of his wit at once. I had walked a dozen miles that night, up the hill to San Miniato, down again to Santa Croce, and had seen two dead souls, one I liked and one I didn’t. I needed sanctuary, not sex, and I searched my tired brain for the monk’s last name. Something about a tower. “della Torre.” That was it.

Malachi’s brows almost shot into his cowl. “In truth? The Pisano? I thought him somewhat devout for . . . never mind.” He shook his head. “Well, at least he has the money to pay you, and then some, or at least his family does.” He turned the key in the gate and I stepped back as it opened toward me. I pushed quickly past the odious brother, but not before he grabbed my tits on the way past.

“The brothers are at prayer,” he grunted, trapping me with his bulk. “Don’t forget my tithe on the way out. Ten percent, as always.”

Madonna . His breath was foul—Christ knew what they fed on here—but I smiled into his drooling face and shot past into the courtyard.

Now I have no time for God, as you know, but I did feel safer at once. The place was peaceful—a cool rectangle of emerald grass like a still lake squared around by perfect loggias of numberless arches. A chapel with a round tower and a quartet of white columns sat at one end like a temple—oddly pagan in this setting. (Mind you, it was built for the Pazzi family, and a more un-Christian bunch I could not imagine. I’ll tell you all about them later, as they come into this tale quite a bit.) I skirted round the grass and made my way to the left of the little cloister, and could hear the chanting even before I crept into the nave, soothing me with its peaceful tones. Perhaps the danger was past, and one of those who sang could give me succor.

Even a godless slut such as I could not fail to be impressed by the interior of Santa Croce. It was a massive barn of a church. Every inch of the place was painted, as if the Scriptures were happening around you. Fabulous chapels, all hidden in Gothic arches, huddled at the altar end, their beauties illumined by devotional candles. The brothers, shrinking in their brown habits against the cold, were lined in the nave, cowls down around their shoulders for worship. From the side door where I stood I could see nothing but rows of profiles, alike as peas in the pod, so I could not at once see my monk among them. My throat tightened. There were hundreds of them, a murder of roosting crows. How would I ever find him? Once the mass was over and they were back in their cowls, I would as soon be able to tell one snail from his fellows. I lifted my eyes at the hopelessness, following the pillars to the ceiling, my gaze floating to where the notes of the austere chant rose and gathered like bedtime birds. Stone angels gazed down at me, and I remembered that my monk had a head full of bounteous, beauteous dark hair, like the archangel Michael.

A novice.

Hair.

No tonsure.

I must get up high, see the brothers from above.

And among the angels, as if in answer to a bidding prayer, I saw a walkway, high above the keystones of the arches, spanning the length of the nave. I crept around to the stair and climbed the winding steps to the concealed way; here I could see the brothers from above and study them at my leisure. The awesome aspect of the church below, the frescoes, the tombs, the candles and song rose to meet me. I stared forward at the massive icon of the dying Christ, where he hung sorrowing above the altar like offal. He bent his Judgment Day gaze upon me and I clutched at the balustrade, fearing I must fall. I concentrated on the bowed heads of the praying friars, to stay the wash of terror that had suddenly doused me. Brother Guido must be here, he must . I looked along the rows again, this time from above, and picked out the novices easily, the ones without that incongruous bald spot. Two were blond as Venetians.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Botticelli Secret»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Botticelli Secret» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Botticelli Secret»

Обсуждение, отзывы о книге «The Botticelli Secret» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.