нам, что едет из Королевского Замка на встречу с Вами, а господин Милк преследует его, так как мальчишка стал причиной недоразумения между Вами, господин Хорд, и
господином Милком.
Сотник недовольно скривился:
-Чѐртов осѐл! Простите, господин рыцарь, это я о Милке. Но чего Вы от меня
хотите?
-Вы, как я понял, действительно уже встречались с господином Милком? Но мы,
увы, не можем отпустить молодого человека без Вашего официального поручительства.
Вы не могли бы проехать со мной до здания городской стражи?
Хорда явно не прельщала мысль потерять целый час на непредвиденное и явно
несвоевременное посещение Лорда-градоначальника. Стражник, догадавшись о его
колебаниях, твѐрдо заявил:
-Это необходимо, господин Хорд.
Так вот что имела в виду эта сумасшедшая девчонка, когда говорила, что Эрг еѐ
может не узнать! Сквозь приоткрытое забрало глядели всѐ те же глаза, правда, чуть
покрасневшие то ли от бессонной ночи, то ли от слѐз. Но волосы как-то неожиданно
потемнели, на верхней губе за несколько часов выросли щегольские усики, а лицо
изуродовал свеженарисованный шрам. Хлодвиг лишь улыбнулся, когда утром они молча
шли в конюшню. А Эрг, мучимый обидой и раскаянием, кусал губы, не решаясь
заговорить первым.
День выдался не жарким, о чѐм Эрг вполголоса поблагодарил Всевышнего. На что
Хлодвиг, несколько возбуждѐнный с утра, рассмеялся, намекнув, что на его памяти
168
Исповедники ни разу не допускали, чтобы бедные юноши целый день жарились на
открытой площади. И, глядя в пронзительные глаза Пола, личного Исповедника Его
Величества, молодой человек поверил, что Старый Рыцарь прав в своих подозрениях.
Такие глаза могли не только согнать облака над городом, но и вызвать землетрясение.
И что-то до боли знакомое мелькнуло в глазах старика: то ли их разрез, то ли
выражение. Эрг чувствовал себя голым под этим взглядом. Не постыдно обнажѐнным, а
открытым насквозь доброжелательному, поддерживающему взору. На какой-то миг он
даже разглядел одобрение и удовлетворение. Но не показалось ли это? И лишь когда Пол
обернулся повторно, робкая догадка засветилась в глазах парня. Нет, не догадка. Он узнал
позу, поворот головы, манеру держаться. Только было это много времени назад и за сотни
километров отсюда, в деревне с названием Гнилой Тупик.
Платье Сэмми оказалось слегка разорванным, а на щеке пламенела свежая
царапина. Хорд молча дождался, когда тот взгромоздится на свою лошадку. Следов
Милка, которого выпустили пару минут назад, уже не осталось: тому явно не светило
вновь столкнуться с бешеным сотником, оставившим весьма чувствительные
воспоминания о кабачке «Замок над озером».
-Твоѐ счастье, парень, что они нашли меня так быстро. Иначе бы ты проторчал в
кутузке до вечера, -недовольно проворчал рыцарь.
-Мне очень неловко, господин Хорд, что так получилось, но господин Милк
обвинил меня в таких грехах, что без Вас я ни за что бы не отвертелся. Даже если бы за
меня вступился дядюшка Моки.
-Ничего, малыш, сочтѐмся... А про какого дядюшку ты говоришь?
-Мой троюродный дядя по линии матери. Он здесь заместитель начальника
тюрьмы. Хотя его у нас не уважают, потому что он за деньги что угодно готов сделать. Но
родственников в беде дядя Моки не бросает!
Стража у ворот засуетилась, перекрывая выезжающим дорогу. С улицы
заворачивала большая карета в сопровождении полудюжины рыцарей. Карета уже
проехала мимо стоящих на обочине двоих всадников, но неожиданно остановилась, и из
приоткрывшейся дверцы высунулась голова усатого мужчины.
-Господин Хорд, Его Высочество господин Лорд-градоначальник желает
поговорить с Вами.
Сотник соскочил с коня и приблизился. Мужчина распахнул дверцу пошире,
открывая внутренности кареты.
-Ваше Высочество. Господин Анри. -поклонился подошедший Лорду и его
спутнику.
Лорд-градоначальник Крона приходился старшим братом покойной королеве и
некогда слыл неотразимым кавалером и прекрасным бойцом. Но бурно проведѐнные годы
сделали своѐ дело, и теперь он выглядел больным стариком, не потеряв, однако, ни
остроты ума, ни интереса к жизни. Лорд уже лет семь не садился на коня, разъезжая
повсюду в карете в сопровождении племянника жены, которому прочили должность дяди, когда тот уйдѐт на покой.
-Мне передали Ваш доклад о разбойном нападении на нордийского купца на
Читать дальше